Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   IT   FR   PT   HU   NL   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   SR   EO   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IS   IT   CS   DA   PT   FI   HR   BG   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Deutsch-Englisch-Übersetzung für: [Text:]
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Englisch-Deutsch-Wörterbuch: [Text:]
fehlerhaft [Text, Computerprogramm, Diskette, CD etc.]
corrupt {adj} [text, computer program, disk, CD, etc.]
spröde [Text, Musikstück etc.]
unwieldy {adj} [of a text, a musical work etc.]
verbessert [Text]
emended {adj} {past-p}
bildmächtig [Sprache, Text]
powerfully pictorial {adj}
eingefügt [Text]
run-in {adj}print
eingeschoben [Text]
run-in {adj}print
fremdsprachig [Text, Unterricht, etc.]
foreign-language {adj} [attr.]
lateinischsprachig [Text; Unterricht]
Latin {adj} [text; classes]ling.
nachklappend [Text, Vers oder Teil davon]
unconnected {adj} [topically and syntactically]
verlesen [Text, z. B. ein Vertrag durch den Notar]
read (out) {past-p} [text, e.g. a contract by the notary]
etw. umschreiben [Text neu, anders schreiben]
to rewrite sth.
kürzen [Text]
to prune
etw.Akk. bearbeiten [überarbeiten, redigieren] [einen Text, ein Manuskript etc.]
to revise sth. [a text, a manuscript, etc.]
etw. löschen [Text etc.]
to discard sth. [delete]comp.
etw. überfliegen [Text]
to skim sth.
to skim through sth.
to flick / flip through sth. [text, book, newspaper, etc.]
besagen [Text, Gesetz etc.]
to say [convey specified information or instructions (text, act, etc.)]
etw. überschlagen [auslassen in Buch, Text]
to skip sth. [pages, chapters etc.]
etw.Akk. bearbeiten [Text]
to redact sth.
etw. wiederherstellen [Text]
to undelete sth.comp.
etw. umarbeiten [Text, Film etc.]
to edit sth.
etw.Akk. durchfliegen [einen Text, Texte]
to skim sth. [a text, texts]
etw. abscannen [Text, Barcode usw.]
to scan sth. [text, barcode label, etc.]comp.
zersingen [im Laufe der Zeit in Text und Melodie verändern] [z. B. Volkslieder]
to alter [mainly folk songs]mus.
to change [mainly folk songs]mus.
etw. umschreiben [Text ändern]
to recompose sth. [rewrite]
einfügen [Text]
to run inprint
einschieben [Text]
to run inprint
etw. exegesieren [bes. einen biblischen Text]
to exegete sth. [esp. a biblical text]bibl.relig.
etw. exegieren [veraltet] [bes. einen biblischen Text]
to exegete sth. [esp. a biblical text]bibl.relig.
etw. heraushämmern [Text, Musik auf der Tastatur]
to pound out sth.
etw. hineintippen [Daten, Text]
to type sth. into
etw. schwärzen [Text etc.]
to black sth. out [with ink, paint]
nachempfinden [Text, Musik]
to relate to
Einrückung {f} [Text]
indentation
Roman {m} [fig.] [pej.] [unnötig langer Text]
screed
Bildtext {m} [erklärender Text zu einer Illustration]
caption
legend
Leseprobe {f} [Stelle aus einem Text als Beispiel]
extract [from a book etc., chosen as an example]lit.
Strich {m} [in einem Text]
cut [in a text]
Unkenntlichmachung {f} [von Text aus Zensurgründen]
redaction [censoring by obscuring part of a text]journ.print
[jd., der einen Text überarbeitet, korrigiert usw.]
emendator [obs.] [one who emends or critically edits]printpubl.
Agama {n} [religiöser Text]
Agama [Āgama] [scripture]lit.relig.
Damarwulan {n} [auch: Damar Wulan] [Text]
Damarwulan [also: Damar Wulan] [text]lit.myth.
Dummytext {m} [auch: Dummy-Text]
dummy text [e.g. lorem ipsum]print
Kontrafaktur {f} [neuer Text zu vorgegebener Musik]
contrafacturemus.
Lesetext {m} [der Altersstufe angepasster Text, der in der Schule gelesen wird]
reading [reading comprehension passage for school children]educ.
Redetext {m} [Text der Rede]
text of the speech
Redetext {m} [Text einer Rede]
text of a speech
Schimmel {m} [ugs.] [sinnloser, einem Musikstück vorläufig unterlegter Text]
dummy textmus.spec.
Sprechtext {m} [gesprochener oder für das Sprechen vorgesehener Text]
spoken text [text that has been spoken or that is intended for being spoken]ling.
Textmining {n} [auch: Text Mining oder Text-Mining]
text miningcomp.
Thomasevangelium {n} [Text aus Nag Hammadi]
Gospel of Thomas <NHC II, 2> [Nag Hammadi text]relig.
Vertragstext {m} [Text des Vertrags]
text of the treatypol.
Vertragstext {m} [Text eines Vertrags]
text of a treatypol.
Vorbemerkung {f} [im Text]
preliminary note
in Anführungszeichen [zitierter Text]
quote unquote [coll.]
weiter unten [Text]
below {adv}
es vermasseln [salopp] [als Schauspieler eine Aufführung verderben, indem man den Text vergisst oder plötzlich lachen muss]
to corpse [theatrical slang] [spoil a piece of acting by forgetting one's lines or laughing uncontrollably]theatre
stecken bleiben [im Text]
to dry up [not knowing your text any longer]
Modewort-Quotient {m} [Anzahl von "In-Wörtern" in Text]
buzzword quotient <BWQ>
neuer Absatz {m} [in einem Text]
new paragraph
an etw.Dat. entlang komponiert [z. B. am Text, interpretierend]
composed along sth. {adj} {past-p} [e.g. the text, interpreting the text]mus.
nach dem Text [laut Text]
according to the text {adv}
(die Vorstellung) schmeißen [Theaterjargon] [als Schauspieler den Text vergessen oder plötzlich lachen müssen]
to corpse [theatrical slang] [spoil a piece of acting by forgetting one's lines or laughing uncontrollably]theatre
einen Hänger haben [ugs.] [seinen Text vergessen]
to go blank [forget one's lines]theatre
Lorem-ipsum-Text {m} [Lorem-ipsum-Blindtext, Dummy-Text]
lorem ipsum (text)print
mit Zitaten gewürzt sein [fig.] [Text, Rede etc.]
to be peppered with quotations [fig.] [text, speech etc.]
Der gute Kamerad / Ich hatt' einen Kameraden [Text: Ludwig Uhland, Musik: Friedrich Silcher]
The Good Comrade / I Had a ComradeFlit.mus.
Heideröslein [Text: Goethe, Musik: Schubert]
Little Rose of the Field [also: Rose on the Heath]Fmus.lit.
Mein Vater war ein Wandersmann [Text: Friedrich Sigismund]
The Happy Wanderer [popular German song]Fmus.lit.
Smaragdtafel [hermetischer Text]
Emerald Tablet [Hermes Trismegistus]Flit.
Wochenend und Sonnenschein [1930, Musik: Milton Ager, Text: Charles Amberg]
Happy Days Are Here Again [1929, music: Milton Ager, lyrics: Jack Yellen]Fmus.
Dachaulied {n} [Text: Jura Soyfer, Musik: Herbert Zipper]
Dachau SongFmus.pol.
nach oben | home© 2002 - 2019 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten