Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   IT   FR   PT   HU   NL   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   SR   EO   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IS   IT   CS   DA   PT   FI   HR   BG   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Deutsch-Englisch-Übersetzung für: [leicht]
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Englisch-Deutsch-Wörterbuch: [leicht]
dünn [unsolide, schwach (z. B. Tür, Wand); sehr leicht (Kleidung)]
flimsy {adj} [e.g. door, wall; clothing]
empfindlich [leicht beleidigt]
prickly {adj} [fig.]
ängstlich [leicht zu ängstigen]
scary {adj} [very timid]
vergessbar [selten] [leicht zu vergessen]
forgettable {adj}lit.
irritiert [leicht verärgert]
annoyed {adj} {past-p}
beduselt [ugs.] [leicht angetrunken]
tipsy {adj}
schlummernd [geh.] [leicht, kurz schlafend]
napping {adj}
Schickimicki- [ugs.] [leicht pej.]
trendy {adj} [coll.]
fancy-schmancy {adj} [coll.] [slightly pej.]
marod [österr.] [ugs.] [leicht krank]
poorly {adj} [Br.]med.
angeschickert [ugs.] [leicht betrunken]
tipsy {adj}
squiffy {adj} [Br.] [coll.]
schwach [leicht, sanft]
lightly {adv}
verdammt [ugs.] [leicht pej.]
dadburned {adj} [Am.] [coll.] [euph. for damned]
gebäht [österr.] [südd.] [schweiz.] [Brot: leicht geröstet, getoastet]
toasted {adj} {past-p} [bread]gastr.
locker [mühelos, leicht]
easily {adv}
deutlich [klar, leicht verständlich]
luculent {adj} [easily understood, lucid]
luftig [leicht] [Kleid, Rock]
floaty {adj} [lightweight] [dress, skirt]cloth.textil.
angestaubt [leicht verstaubt]
(slightly) dusty {adj} [covered with dust]
bedudelt [ugs.] [leicht angetrunken]
tipsy {adj}
bequem [leicht]
with ease {adv}
beschickert [ugs.] [leicht betrunken]
squiffy {adj} [Br.] [coll.]
betäubt [leicht benommen, erschlagen sein]
punch-drunk {adj} [fig.] [dazed, confused]
brauseköpfig [veraltend] [leicht aufbrausend]
quick-tempered {adj}
bürgernah [leicht verständlich]
comprehensible to the man in the street {adj} [postpos.]
chromatophil [sehr leicht färbbar]
chromatophile {adj}
chromophil [sehr leicht färbbar]
chromophil {adj} [staining readily with dyes]
furztrocken [ugs.] [leicht vulg.]
(as) dry as dust {adj} [postpos.]
handzahm [fig.] [von Personen: leicht zu beeinflussen, zu behandeln]
handtame {adj} [spv.] [fig.] [of people: mild, meek]
luftig [leicht]
lightsome {adj} [esp. poet.] [airy]
machtgeil [ugs.] [leicht pej.] [machthungrig]
power-hungry {adj}
merkbar [leicht im Gedächtnis bleibend]
memorizable {adj}
ring [alemannisch] [leicht zu bewältigen]
easy {adj} [facile, easily done]
spinnert [bes. südd.: leicht verrückt]
a little crazy {adj}
süßlich [leicht süß]
(somewhat) sweet {adj}
überschaubar [leicht verständlich]
easy to grasp {adj} [attr. or postpos.] [fig.]
jdn./etw. streifen [leicht berühren]
to brush sb./sth. [touch lightly]
tippen [antippen, leicht und kurz berühren]
to tap [strike gently]
stupsen [ugs.] [leicht stoßen]
to nudge
etw. aufmachen [leicht ugs.] [einen Knopf, den Gürtel etc.]
to unfasten sth. [a button, the belt, etc.]
streifen [schrammen, leicht berühren]
to graze [scrape, touch lightly]
etw. aufmachen [leicht ugs.] [einen Knoten, den obersten Knopf, das Jackett, ein Paket etc.]
to undo sth. [a knot, the top button, the jacket, a package, etc.]
schwindeln [ugs.] [(leicht) von der Wahrheit abweichen, flunkern]
to fib
streifen [leicht berühren]
to touch [lightly, accidentally]
to touch lightly
parieren [leicht ugs.] [ohne Widerspruch gehorchen]
to obey
jdn. verstimmen [fig.] [leicht verärgern]
to disgruntle sb.
jdn. verstimmen [leicht verärgern]
to miff sb.
etw. aufmachen [leicht ugs.] [einen BH, eine Halskette etc.]
to unclasp sth. [a bra, a necklace, etc.]
zwicken [ugs.] [leicht schmerzen]
to hurt [lightly]
etw. aufmachen [leicht ugs.] [ein mit Korken verschlossenes Gefäß, z. B. eine Weinflasche]
to unstop sth. [a bottle, a vial, etc.]
etw. aufmachen [leicht ugs.] [eine Flasche]
to uncap sth. [a bottle]
jdn. beköstigen [leicht geh.] [auch hum.]
to dine sb.
antitschen [regional, bes. Ruhrdeutsch] [leicht anstoßen]
to bump [slightly]
anziehen [Kaufmannssprache] [leicht steigen]
to edge up [to move slowly upward]comm.
etw. aufblähen [leicht pej.] [z. B. eine Rede]
to pad sth. out [e.g. a speech]
etw. behübschen [ugs.] [oft leicht pej.]
to prettify sth. [often slightly pej.]
etw. linden [österr.] [ohne Öl 'lind' / sanft / leicht rösten]
to heat sth. gently [in a pan without fat or oil]gastr.
flankerln [österr.] [ugs.] [leicht schneien]
to snow lightly [flurries]meteo.
flecken [regional] [selten] [(leicht) Flecken annehmen; z. B.: Seide fleckt leicht.]
to spot [take spots (easily); e.g.: Silk spots easily.]
jd. bäht etw. [leicht rösten] [südd.] [österr.] [schweiz.]
to toast sth. [bread]
jdn. schurigeln [ugs.] [jdn. leicht quälen]
to give sb. a hard time [coll.]
jdn./etw. abfrühstücken [ugs.] [leicht erledigen]
to eat sb./sth. (up) for breakfast [coll.] [handle easily]
pieseln [ugs.] [anhaltend (leicht) regnen, nieseln]
to mizzle (steadily)
Stups {m} [leicht]
nudge
Versager {m} [jemand, der leicht aufgibt]
quitter [coll.]
Müßiggänger {m} [leicht geh.]
trifler [loafer]
dallier
idler
Trottel {m} [ugs.] [pej.] [leicht hineinzulegen]
mug [Br.] [coll.] [gullible person]
Landei {n} [ugs.] [fig.] [hum.] [leicht pej.]
hayseed [Am.] [coll.] [mildly pej.] [person]
Schafskopf {m} [leicht pej.] [Dummkopf]
goon [esp. Br.] [coll.] [silly, foolish person]
Bedenkenträger {m} [leicht pej.]
worrier [coll.]
Zinken {m} [ugs.] [leicht derb] [menschliche Nase]
beak [coll.] [a person's nose]
Plappermaul {n} [ugs.] [leicht pej. od. hum.]
magpie [person who chatters idly]
Gerede {n} [ugs.] [leicht pej.] [(leeres) Geschwätz]
ramblings {pl} [rambling speech]
Weiber {pl} [veraltet für Frauen] [heute ugs.] [heute leicht pej.]
women
[Person, die sich leicht ausnützen lässt]
tool [Am.] [sl.]
Fußballerfrau {f} [leicht pej.]
wag [Br.] [coll.] [wife of a high-profile footballer]journ.sports
Schupo {m} [veraltet] [leicht pej.] [kurz für: Schutzpolizist]
policemanjobs
Werbefritze {m} [ugs.] [leicht pej.]
huckster [Am.] [publicity agent or advertising copywriter]market.
Pummel {m} [ugs.] [pej.] [leicht bis mäßig übergewichtige Person]
plumper [coll.] [pej.] [slightly to moderately fat person]
Fußballerfreundin {f} [leicht pej.]
wag [Br.] [coll.] [girlfriend of a high-profile footballer]journ.sports
Tante {f} [ugs.: Frau] [oft Kindersprache] [auch leicht pej.]
lady [woman]
Adabei {m} [ugs.] [leicht pej.] [österr. und bayer. für: Möchtegern-Mitglied der Schickeria]
[wannabe member of the in-crowd]sociol.
Auseinanderschreibung {f} [leicht informell]
writing as two / three [etc.] (separate) wordsling.
Bazi {m} [ugs.] [hum.] [leicht pej.] [fig.] [ein Bayer]
[humorous name for a male Bavarian] [slightly pej.]
Blaublüter {m} [veraltet] [leicht hum.]
blue blood [dated]
Brillanz {f} [leicht pej.]
razzle-dazzle [coll.]
Christkindl {n} [österr.] [leicht pej.] [naive, einfältige Person]
simpleton [naive person]
Enthüllungsjournalismus {m} [oft leicht pej.]
investigative journalism [here: esp. gutter-press investigation]journ.
Fotzen {f} [bayer.] [ugs.] [leicht derb] [Mund]
trap [coll.] [mouth]
Fotzenhobel {m} [österr.] [bayer.] [ugs.] [leicht derb] [Mundharmonika]
mouth organ [Br.] [harmonica]mus.
Franzmann {m} [ugs.] [hum.] [leicht pej.]
Gaul [hum.] [Frenchman]
Fresslokal {n} [ugs.] [oft leicht pej.] [angesagtes Nobelrestaurant]
fancy-shmancy restaurant [coll.] [slightly pej.]gastr.
Fressmaschine {f} [ugs.] [hum.] [leicht pej.] [Person, Tier]
trougher [coll.]
Gümpel {m} [leicht pej.] [veraltet bzw. regional für: Gimpel (einfältiger, unerfahrener, unbeholfener Mensch)]
(little) idiot [coll.] [pej.]
Jus {f} [südd. auch {n}, schweiz. meist {m}] [(konzentrierter, event. leicht gebundener) Bratensaft]
jus [meat juice, or a thin gravy or sauce made from meat juice]gastr.
Konfirmandengesicht {n} [selten] [hum.] [leicht pej.]
[face as earnest and hopeful as a confirmant]
Krempel {m} [ugs.] [leicht pej.]
bits and pieces {pl}
nach oben | home© 2002 - 2019 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten