Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   IT   FR   PT   HU   NL   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   SR   EO   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IS   IT   CS   DA   PT   FI   HR   BG   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Deutsch-Englisch-Übersetzung für: [sind]
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Englisch-Deutsch-Wörterbuch: [sind]
[wir] sein [regional] [sind]
[we] are
überlastet [ugs.] [nur gebräuchlich für Webserver, die dem Slashdot-Effekt ausgesetzt sind]
slashdotted {adj} [coll.]comp.
[Ein Narr und sein Geld sind bald geschieden.]
A fool and his money are soon parted.proverb
[Polizisten sind Schweine.]
All cops are bastards. <ACAB, A.C.A.B.>pol.
bettenführend [Krankenhausabteilungen, die mit Betten ausgestattet sind]
with inpatient beds {adj} {adv}med.
[Flughafenterminal od. Teil des Flughafenterminals der Zugang zu den Gates bietet. Die Concourses sind über verschiedenste Transportmöglichkeiten miteinander verbunden]
concourseTrVocab.
[eine reale oder fiktionale Stadt, deren Erscheinungsbild oder Werte für eine Region oder ein Land ganz typisch sind]
Anytownidiom
Featherbedding {n} [von den Gewerkschaften durchgesetzte Verpflichtung des Arbeitgebers, alle Arbeiter weiter zu beschäftigen, deren Arbeitsplätze überflüssig geworden sind.]
featherbeddingecon.pol.
[Bezeichnung von Bergen in Schottland, die höher als 3000 ft (914,4 m) sind]
Munro [Scot.]climbing
[ein Unternehmen aus zwei Gesellschaften, die i. d. R. in verschiedenen Ländern registriert sind]
dual-listed company <DLC>econ.
[Eltern, deren Kinder ausgezogen sind]
empty-nesterssociol.
[Eltern, deren Kinder erwachsen und ausgezogen sind]
empty nesters [coll.]
[mehrere Hauptsätze, die durch Kommas miteinander verbunden sind]
run-on sentenceling.
[Nachbarstädte, die nach und nach zusammengewachsen sind]
twin cities [Am.]geogr.
[Sitzplätze im Stadion, die ganz oben sind]
nosebleed section [coll.]sports
[Verbrechen mit Schusswaffen, bei dem sowohl Opfer als auch Täter schwarz sind]
black-on-black gun crimesociol.
Auschwitzlüge {f} [Behauptung, dass die akzeptierten Fakten über Auschwitz Lügen sind]
["Auschwitz lie," allegation made by Holocaust deniers doubting accepted numbers relating to Auschwitz]
Gerätenahbedienung {f} [selten] [Bedienung über Bedienelemente, die am Untersuchungstisch angebracht sind]
table-side control (unit)MedTech.
Herrenklub {m} [zu dem nur Männer bestimmter Gesellschaftsschichten zugelassen sind]
gentleman's club [esp. Br.]
Maintz {n} [veraltet] [ebenso veraltet sind: Menze, Mentz, Mentze, Meintz, Meyntz]
Mainz [Germany]geogr.
Maßnahmen {pl} [die zu ergreifen sind]
actions to be taken
Menue {n} [nicht korrekte Rsv., nicht verwenden bzw. nur verwenden, wenn keine Umlaute vorhanden sind, z. B. in einem zweisprachigen Dokument]
menue [incorrect spv., do not use]comp.gastr.
Schnuppertag {m} [bei dem Eltern eingeladen sind, den Schülern einen Tag lang beim Unterricht in ihren Klassenzimmern zuzusehen]
open house [Am.] [when parents are invited to shadow pupils through the lessons in their classes]educ.
Screenager {pl} [ugs.] [pej.] [selten] [junge Menschen, die mit Fernsehern und Computern aufgewachsen sind]
screenagers [coll.] [pej.]neol.
Statuenhof {m} [Areal, auf dem Statuen aufgestellt sind]
statue court [often capitalized as a proper name, e.g. The Statue Court in the Vatican Belvedere]archi.art
Varietévorstellung {f} [bei der namentlich Damenbeine zu sehen sind]
leg show [esp. Am.] [dated or coll.] [burlesque show]theatre
Wohnraum {m} [Gebäude, die zum Wohnen gedacht sind]
residential propertyRealEst.urban
Würstchenparty {f} [ugs.] [hum.] [Party, bei der Männer in der Überzahl sind]
sausage fest [esp. Am.] [coll.] [hum.]
Zwangsmäßigkeiten {pl} [Dinge, die zwangsmäßig geschehen oder zu tun sind]
[things that happen or have to be done compulsorily]
Das sind ... [Jene sind]
Those are...
Ihr seid [veraltet] [Sie sind] [formelle Anrede an eine einzelne Person]
you are
nicht bettenführend [Krankenhausabteilungen, die nicht mit Betten ausgestattet sind]
without inpatient beds {adj} {adv}med.
bleibender Zahn {m} [bleibende Zähne sind die zweiten Zähne]
succedaneous toothdent.
Express-Set {n} [auch {m}] [zwei Karabiner, die mit einer vernähten Bandschlinge verbunden sind]
express setclimbing
schriftliche Beweisfragen {pl} [die unter Eid zu beantworten sind]
interrogatorieslaw
St. Valentinstag {m} [14. Februar] [übliche Form; die korrekten Formen „St.-Valentins-Tag“ oder „St.-Valentinstag“ sind nicht üblich]
Saint Valentine's Day [February 14]
TV-Sprecher {m} [von dem nur Kopf und Schultern zu sehen sind]
talking head [coll.]RadioTV
TV-Sprecher {pl} [von denen nur Kopf und Schultern zu sehen sind]
talking heads [coll.]RadioTV
weißer Schimmel {m} [häufiges Beispiel für den Pleonasmus (obwohl diese Pferde zu Beginn ihres Lebens meist nicht weiß sind)]
[»white grey / gray (horse)« - common example of pleonasm (though these horses usually aren't »white« when young)]ling.
Wir sind unterwegs. [Wir sind auf dem Weg.]
We are on our way.
von / vor jdm./etw. wimmeln [Objekt sind vornehmlich Menschen und Tiere, auch Fehler u. ä.]
to bristle with sb./sth. [people, birds, ants, microbes, mistakes, etc.]
Tante-Emma-Laden {m} [fig.] [Kleinunternehmen, bes. wenn dessen einzige Beschäftigte Familienmitglieder der Inhaber sind]
mom-and-pop firm [Am.] [coll.]
Der Würfel ist gefallen. [Idiom] [seltener neben: Die Würfel sind gefallen.]
The die is cast. [idiom]
Es sind lauter Lügen. [ugs.] [Es sind nur / nichts als Lügen.]
It is all lie.
Man bekommt sie nachgeworfen. [Redewendung] [ugs. übertreibend für Dinge, die spottbillig sind]
They are a dime a dozen. [Am.] [coll.] [fig.]
... Viele sind berufen, aber wenige sind auserwählt. [hum.] [Redewendung] [nach dem Gleichnis von den Arbeitern im Weinberg]
[... for many be called, but few chosen.]bibl.
Das lasse ich nicht auf mir sitzen! [ugs.] [Kommentar oder Verhalten, die inakzeptabel sind]
I won't accept that! [unacceptable comment or behaviour]
Das wievielte Kind ist das jetzt? [Wie viele Kinder sind das jetzt?]
How many children is that now?
Es gehören immer zwei dazu. [Beide sind verantwortlich.]
It takes two to tango.proverb
Ihr seid ..., nicht wahr? [veraltet] [Sie sind] [formelle Anrede an eine einzelne Person]
You are ..., aren't you? [said to one person]
Offenbar sind aber die Werke des Fleisches, als da sind: Ehebruch, Hurerei, Unreinigkeit, Unzucht, ... [Galater 5,19; Luther 1912]
Now the works of the flesh are manifest, which are these; Adultery, fornication, uncleanness, lasciviousness, ... [Galatians 5:19; KJV]bibl.
Selig sind die, die reinen Herzens sind, denn sie werden Gott sehen. [BigS]
Blessed are the pure in heart: for they shall see God. [Mt 5:8; KJV]bibl.
Selig sind, die da geistlich arm sind; denn ihrer ist das Himmelreich. [Luther 1984]
Blessed are the poor in spirit: for theirs is the kingdom of heaven. [Mt 5:3; KJV]bibl.
Selig sind, die reinen Herzens sind; denn sie werden Gott schauen. [Luther 1984]
Blessed are the pure in heart: for they shall see God. [Mt 5:8; KJV]bibl.
Sie sind das Papier nicht wert, auf dem sie geschrieben sind.
They are worth less than the paper they are written on.idiom
So kann es nicht bleiben / weitergehen. [Die (jetzigen) Verhältnisse sind unhaltbar.]
Something's got to give. [esp. Am.] [also coll.: Something's gotta give.]idiom
Vergiss nicht, dass wir auf jeden Fall Deutsche sind. [Rudolf Iwanowitsch Abel] [auch: ... dass wir trotzdem Deutsche sind.]
Don't forget that we are Germans anyway. [recorded original; Rudolf Ivanovich Abel]quote
Wir haben unseren eigenen Traum und unsere eigene Aufgabe. Wir sind für Europa, aber wir sind kein Teil von ihm. Wir sind mit Europa verbunden, aber wir sind nicht in Europa eingeschlossen.
We have our own dream and our own task. We are with Europe, but not of it. We are linked but not combined. [Winston Churchill]quote
Wir sind gezwungen, es zu tun, während uns die Hände gebunden sind. [fig.]
We're forced to do it with our hands tied behind our back.
Schiff {n} in Sicht am Horizont [von dem nur die Aufbauten sichtbar sind]
ship hull-down on the horizonnaut.
Jede Frau braucht einen Engel [auch: Engel sind überall]
The Bishop's Wife [also: Cary and the Bishop's Wife] [Henry Koster]Ffilm
Wir sind Gefangene [Wir sind Gefangene. Ein Bekenntnis aus diesem Jahrzehnt] [Oskar Maria Graf]
Prisoners AllFlit.
nach oben | home© 2002 - 2019 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten