Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   IT   FR   PT   HU   NL   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   SR   EL   EO   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IS   IT   CS   DA   PT   HR   FI   BG   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Deutsch-Englisch-Übersetzung für: [wörtlich:]
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Englisch-Deutsch-Wörterbuch: [wörtlich:]
[An alle, die es betrifft (z. B. Einleitung in Briefen, Bescheinigungen); wird im Deutschen nicht wörtlich übersetzt]
To Whom It May Concern [introduction letter etc. if recipient unknown]
[Spitzname für New Jersey, USA; wörtlich: Scheideweg der Revolution]
The Crossroads of Revolution [nickname] [State of New Jersey]geogr.
[Spitzname für North Dakota, USA; wörtlich: Prärieziesel-Staat]
Flickertail State [nickname] [State of North Dakota]geogr.
ungefährlich [wörtlich: nicht-gefährlich]
non-dangerous {adj}spec.
vireninfiziert [wörtlich: voller Viren, virenbepackt, von Viren befallen]
virus-laden {adj}comp.
jdn./etw. zitieren [wörtlich wiedergeben]
to cite sb./sth. [quote]
[abwertende Bezeichnung von US-Amerikanern für Mexikaner; wörtlich: "Bohnenfresser"]
beaner [Am.] [coll.] [pej.] [person of Mexican origin]
[offizieller Spitzname für New York, USA; wörtlich: Imperiums-Staat]
The Empire State [nickname] [State of New York]geogr.
[Serie gewalttätiger Konflikte vor allem im Kansas-Territorium Mitte des 19. Jhs.; daher auch alter Beiname für Kansas, USA; wörtlich: Blutendes Kansas]
Bleeding Kansas [series of violent confrontations mainly in the Kansas Territory (ca. 1854-1861); hence also old nickname for the State of Kansas]geogr.hist.
[Spitzname für Colorado, USA; wörtlich: Rocky-Mountain-Imperium]
Rocky Mountain Empire [nickname] [Colorado]geogr.
[Spitzname für Connecticut, USA; wörtlich: Muskatnuss-Staat]
Nutmeg State [nickname] [Connecticut]geogr.
[Spitzname für Delaware, USA; wörtlich: Onkel Sams Taschentuch]
Uncle Sam's Pocket Handkerchief [nickname] [Delaware]geogr.
[Spitzname für Florida, USA; wörtlich: Alligator-Staat]
Alligator State [nickname] [Florida]geogr.
[Spitzname für Florida, USA; wörtlich: Hurrikan-Staat]
Hurricane State [nickname] [Florida]geogr.pol.
[Spitzname für Florida, USA; wörtlich: Tropen-Staat]
Tropical State [nickname] [Florida]geogr.pol.
[Spitzname für Florida, USA; wörtlich: Zitrusfrüchte-Staat]
Citrus State [nickname] [Florida]geogr.
[Spitzname für Hawaii, USA; wörtlich: jüngster Staat]
Youngest State [nickname] [Hawaii]pol.
[Spitzname für Hawaii, USA; wörtlich: Paradies im Pazifik]
Paradise of the Pacific [nickname] [Hawaii]geogr.pol.
[Spitzname für Idaho, USA; wörtlich: Juwel der Berge]
Gem of the Mountains [nickname] [Idaho]geogr.
[Spitzname für Illinois, USA; wörtlich: Garten des Westens]
Garden of the West [nickname] [Illinois]geogr.
[Spitzname für Illinois, USA; wörtlich: Lincolns Heimat]
Land of Lincoln [nickname] [Illinois]geogr.
[Spitzname für Kentucky, USA; wörtlich: Hanf-Staat]
Hemp State [nickname] [Kentucky]geogr.
[Spitzname für Louisiana, USA; wörtlich: Kreolen-Staat]
Creole State [nickname] [Louisiana]geogr.
[Spitzname für Louisiana, USA; wörtlich: Paradies für Fischer]
Fisherman's Paradise [nickname] [Louisiana]geogr.
[Spitzname für Louisiana, USA; wörtlich: Paradies für Sportsmänner]
Sportsman's Paradise [nickname] [Louisiana]geogr.
[Spitzname für Louisiana, USA; wörtlich: Zuckerstaat]
Sugar State [nickname] [Louisiana]geogr.
[Spitzname für Maine, USA; wörtlich: Grenzstaat]
Border State [nickname] [Maine]geogr.
[Spitzname für Maine, USA; wörtlich: Urlaubsland]
Vacationland [nickname] [Maine]
[Spitzname für Maryland, USA; wörtlich: Diamantschildkröten-Staat]
Terrapin State [nickname] [Maryland]geogr.
[Spitzname für Missouri, USA; wörtlich: Gold-Staat]
Bullion State [nickname] [State of Missouri]geogr.
[Spitzname für New Jersey, USA; wörtlich: Tomatenstaat]
Tomato State [nickname] [State of New Jersey]geogr.
[Spitzname für North Carolina, USA; wörtlich: Staat der Teerfersen, Teerfersenstaat]
Tar Heel State [nickname] [State of North Carolina]
[Spitzname für North Carolina, USA; wörtlich: Terpentin-Staat]
Turpentine State [nickname] [State of North Carolina]geogr.
[Spitzname für North Dakota, USA; wörtlich: Friedensgarten-Staat]
Peace Garden State [nickname] [State of North Dakota]geogr.
[Spitzname für Utah, USA; wörtlich: Bester Schnee auf Erden]
Greatest Snow on Earth [nickname] [State of Utah]geogr.
[wörtlich: "Luftkavallerie", Luftlandestreitkräfte die insbesondere mit Hubschraubern anlanden]
air cavalry [esp. US Army]aviat.mil.
[wörtlich: Kinderwagengesicht; weibl. Teenager aus der Unterschicht mit der zugedachten Zukunft einer Alleinerziehenden]
pram face [Br.] [sl.] [pej.] [also: pramface]
[wörtlich: Punktkopf, Schimpfwort gegen einen Südasiaten]
dothead [sl.] [pej.] [person from South Asia]
[wörtlich: Zugunteroffizier, erfahrenster Unteroffizier des Zuges als Führungsgehilfe des Zugführers]
platoon sergeantjobsmil.
EEPROM {n} [wörtlich: elektrisch löschbarer programmierbarer Nur-Lese-Speicher]
electrically erasable programmable read-only memory <EEPROM, E2PROM>comp.tech.
EEPROM {n} [wörtlich: elektronisch löschbarer programmierbarer Nur-Lese-Speicher]
electronically erasable programmable read-only memory <EEPROM, E2PROM>comp.tech.
EPROM {n} [wörtlich: löschbarer programmierbarer Nur-Lese-Speicher]
erasable programmable read only memory <EPROM, EROM>comp.tech.
Hippogryph {m} [Fabeltier, wörtlich "Rossgreif"]
hippogryph [mythical creature]myth.
Zündholzbriefchen {n} [wörtlich: Zündhölzer in Buchform]
book matches {pl}
Bluegrass-Staat {m} [Spitzname für Kentucky, USA; wörtlich: Wiesenrispengras-Staat]
Bluegrass State [nickname] [Kentucky]geogr.
Ignoratio elenchi {n} [wörtlich: „das Ignorieren der Gegenbeweise“]
irrelevant thesisphilos.
irrelevant conclusionphilos.
ignoratio elenchi [from Latin/Greek for "ignorance of proof"]philos.
Iron Dome {n} {m} [wörtlich: Eiserne Kuppel] [israelisches Flugabwehrsystem]
Iron Dome [air defense system]mil.
schwere Mehrfachbehinderung {f} [wörtlich Lernbehinderung]
profound and multiple learning disability [Br.] <PMLD> [the person needs help with eating and washing]med.
Volunteer-Staat {m} [selten] [Spitzname für Tennessee, USA; wörtlich: Staat der Freiwilligen]
Volunteer State [nickname] [State of Tennessee]geogr.
von Würmern gefressen [wörtlich übersetzt]
worm-eaten {adj}
alle Hindernisse durchbrechen [wörtlich: mit Körpereinsatz oder z. B. mit einem Fahrzeug, auch von Gegenständen]
to break through all obstacles [literal]
alle Hindernisse überwinden [fig. und wörtlich: kletternd, springend, reitend etc.]
to overcome all obstacles [fig. and lit.]
das Oval Office {n} [wörtlich: das "ovale Büro" - Amtszimmer des US-Präsidenten im Weißen Haus]
the Oval Officepol.
Milch {f} der Menschenliebe [wörtlich]
milk of human kindness [William Shakespeare, Macbeth]quote
Operation Enduring Freedom {f} <OEF> [wörtlich: Operation andauernde Freiheit]
Operation Enduring Freedom <OEF>mil.pol.
Show-Me-Staat {m} [Spitzname für Missouri, USA; wörtlich: Zeig-mir-Staat]
Show-Me State [nickname] [State of Missouri]geogr.
sichAkk. in Ungnade bringen [wörtlich: in der Hundehütte landen]
to land oneself in the dog house [idiom]
Ich sollte jetzt (besser) gehen. [wörtlich: Es ist an der Zeit, dass ich (jetzt) gehe.]
It's time for me to leave (now).
League of Legends [wörtlich: Liga der Legenden]
League of LegendsFgames
nach oben | home© 2002 - 2019 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten