Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   PT   NL   HU   FI   ES   LA   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   BS   |   FR   SK   IS   HU   ES   NL   PL   RU   SQ   NO   SV   IT   FI   DA   CS   PT   HR   RO   BG   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
« zurückSeite 162 für den Anfangsbuchstaben D im Deutsch-Englisch-Wörterbuchweiter »
DeutschEnglisch
den Sabbat heiligen to keep the Sabbath
den Sachverhalt darstellen to state the facts
den Sachverhalt herausfinden to make out the facts
den Sachverhalt richtigstellen to set the record straight [correct a misapprehension]
den Sachverhalt verwechseln to confuse the issue
den Sachverhalt vortragen to state the facts
den Sack zumachen [ugs.] to seal the deal
den Sack zumachen / zubinden [Redewendung] to knock sth. on the head [idiom] [finally finish sth.]
den Saft auspressen to press out the juice
den Salat haben [ugs.] [fig.] [unter den Folgen zu leiden haben]to count the cost
den Salat trockenschwingen [schweiz.]to spin the salad dry
den Saldo vortragen to carry forward the balance
den Sand unter jds. Füssen wegspülen to pull the sand out from under sb.'s feet [water, waves, etc.]
den Sarg in die Erde senkento lower the coffin into the ground
den Sättigungspunkt erreichen to reach the saturation point
den Satz komplettieren [geh.] [z. B. Briefmarkensammlung] to complete the set [e.g. stamp collection]
den Saum seines Gewandes berühren [auch fig.] to touch the tassel on his cloak [also fig.]
den Saustall aufräumen [pej.] to clean up the mess
den Schädel einschlagento batter the skull in
den Schaden begleichento settle the damage
den Schaden begrenzen to limit the damage
den Schaden eingrenzen to limit the damage
den Schaden ersetzento make good the damage
den Schaden feststellento ascertain the damage
den Schaden feststellento assess damages
den Schaden mindern to ameliorate the damage
den Schaden minderntrallala to ameliorate the damage
den Schaden regulieren to adjust the damage
den Schaden schätzen to appraise the damage
den Schaden tragento bear the damage
den Schalter umlegen [auch fig.] to flip the switch [also fig.]
den Schatten suchen to seek the shade
den Schein der Demokratie wahrento maintain a pretence of democracy
den Schein wahren to keep up appearances
den Schein wahrento save appearances
den Scheinwerfer auf etw. richtento throw the spotlight on sth.
den Scheinwerfer schwenkento pan the spotlight [on stage]
den Scheitel rechts / links tragento part one's hair on the right / left
den Scheitelpunkt erreichen [Flut]to crest [Am.] [flood: rise to its highest level]
den Schelm im Nacken haben [Redewendung] to be up to mischief
den Schirm zumachen [ugs.] [bes. schweiz.] [Person: sterben, Sache: kaputtgehen] to conk out [sl.] [person: die; thing: break (down)]
Den Schlaf des Gerechten schlafen.To sleep the sleep of the just.
den Schlaf störento break the sleep
den Schlafraum räumento vacate the dormitory
den Schlag abwehrento break the force of a blow
den Schlag abwehrento ward off the blow
den Schlag dämpfento cushion the blow
den schlagenden Beweis für etw. liefernto make a compelling case for sth.
den Schläger tragen to carry one's bat
den schlechten Teil herausschneidento cut out the rotten part
den Schleier ablegento cast off the veil
den Schleier der Heimlichtuerei lüften to lift the veils of secrecy
den Schleier des Vergessens über etw. [Akk.] breiten [geh.] [Redewendung] to draw a veil over sth. [expression]
den Schleier fallen lassento drop the veil
den Schleier fallen lassento unveil
den Schleier lüftento lift the curtain
den Schleier lüften to raise the veil
den Schleier nehmen [veraltend] [Idiom] [Nonne werden]to take the veil [idiom] [become a nun]
den Schleier von etw. lüften to unveil sth.
den Schleudersitz auslösento bail out
den schlimmsten Teil erledigen to break the back of a task
den Schluss bilden to form the tail [of a procession, queue etc.]
den Schluss nahelegen, dass ...to suggest (that) ...
den Schlüssel abziehento pull out the key
den Schlüssel abziehento withdraw the key (from the lock)
den Schlüssel stecken lassen to leave the key in the lock
den Schlüssel zur Kasse haben [Redewendung] to control the purse strings [idiom]
den Schmerz betäuben to numb the pain
den Schmerz lindern to relieve (the) pain
den Schmutz wegbürsten to brush off the dirt
den Schnabel aufsperren to gape [open the beak / bill wide]
den Schnabel halten [ugs.] to keep one's trap shut [coll.]
den Schnabel halten [ugs.] [Redewendung]to keep one's mouth shut [coll.] [idiom]
den Schnee vor sich herpeitschen to whip up the snow [of wind]
den Schnee wegschaufeln to shovel the snow away
den Schneid haben, etw. zu tun [ugs.] to have the guts to do sth. [coll.]
den Schock ein wenig abfedern [fig.]to cushion the blow [fig.] [mitigate the adverse effects]
den Schock ein wenig abmildern to soften the blow
den Schornstein fegen to sweep the chimney
den Schoß öffnento open the womb [also fig.]
den Schriftverkehr führen to maintain correspondence
den Schritt tun to take the plunge
den Schritt verlangsamento decrease the pace
den Schritt wechseln to change step
den Schrühscherben sich vollsaugen lassen [südd., österr.] to saturate the biscuit
den Schulabschluss machento wear cap and gown [Am.]
den Schulabschluss machen to graduate [Am.] [from secondary / high school]
den Schuldner anweisen to instruct the debtor
den Schuldner in Verzug setzen to give the debtor a notice of default
den Schutz des Rechts beanspruchento claim the protection of the law
den Schutz nutzen to avail oneself of the protection
den Schutzschalter umlegen to throw the circuit breaker
den Schwanz aufstellento cock its tail
den Schwanz einziehen to draw in one's horns
den Schwanz einziehen [ugs.]to puss out [Am.] [sl.]
den Schwanz einziehen [ugs.] [Redewendung] [sich einschüchtern lassen]to chicken out [coll.]
den Schwanz einziehen / einkneifen [ugs.] [Redewendung] [sich einschüchtern lassen] to show the white feather [idiom]
den Schwanz hängen lassen [Hund] to let its tail droop [dog]
den Schwarzen Peter weitergeben [Redewendung]to pass the buck [idiom]
den Schwarzen Peter weiterreichen [Redewendung] to pass the buck [idiom]
« denKdenMdenMdenPdenRdenSdenSdenSDenTdenVdenV »
« zurückSeite 162 für den Anfangsbuchstaben D im Deutsch-Englisch-Wörterbuchweiter »
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!

Übersetzungen vorschlagen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Englisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Limited Input Mode - Mehr als 1000 ungeprüfte Übersetzungen!
Du kannst trotzdem eine neue Übersetzung vorschlagen, wenn du dich einloggst und andere
Vorschläge im Contribute-Bereich überprüfst. Pro Review kannst du dort einen neuen
Wörterbuch-Eintrag eingeben (bis zu einem Limit von 500 unverifizierten Einträgen pro Benutzer).


more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2022 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung