Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   PT   NL   HU   FI   ES   LA   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   BS   |   SK   FR   IS   HU   NL   PL   ES   RU   SQ   SV   NO   FI   IT   CS   DA   PT   HR   RO   BG   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
« zurückSeite 284 für den Anfangsbuchstaben D im Deutsch-Englisch-Wörterbuchweiter »
DeutschEnglisch
Die Girls im grünen HotelPlay the Piano drunk... [Charles Bukowski]
Die Girls von St. Trinian St. Trinian's [Oliver Parker and Barnaby Thompson]
die Glanzjahre {pl} [+Gen. oder von etw.] the vintage years
Die Glasbläser The Glass-Blowers [Daphne du Maurier]
Die Glasglocke The Bell Jar [Sylvia Plath]
die Glaskanten säumento smooth the edges of the glass
Die Glasmenagerie. Ein Spiel der ErinnerungenThe Glass Menagerie [Tennessee Williams]
die Gläubigen {pl} the faithful {pl}
die Gläubiger befriedigento pay off the creditors
die Gläubiger hinhalten to put the creditors off
die Glaubwürdigkeit eines Zeugen in Frage stellen to impeach a witness's credibility
die gleiche ... [vgl. dieselbe] the same ... [sharing the same characteristics]
die gleiche Sprache sprechen [auch fig.]to speak the same language [also fig.]
die gleiche Sprache sprechen [fig.] [sich verstehen] to talk the same language [fig.]
die gleiche Wellenlänge haben to vibe with sb. [Am.] [sl.]
die gleichen Chancen haben to have equality of opportunity
die Gleichgültige mimen to put on a brave face [female person]
Die Glenn Miller StoryThe Glenn Miller Story [Anthony Mann]
Die Glocke The Bell [Hans Christian Andersen]
die Glocke anschlagento strike the bell
die Glocke anschlagento clang the bell
die Glocke läuten to pull the bell
Die Glocke läutete. The bell rang.
Die Glocke wurde geläutet.The bell was rung.
die Glocken läuten to chime the bells
die Glocken läuten to ring the bells
Die Glocken läuten zum Gottesdienst.The bells chime for service.
die Glocken spielento chime the bells
Die Glocken von CoaltownThe Miracle of the Bells [Irving Pichel]
Die Gloria ScottThe Adventure of the Gloria Scott [Arthur Conan Doyle]
Die glorreichen SiebenThe Magnificent Seven [John Sturges]
Die glückliche Familie The Happy Family [Hans Christian Andersen]
Die glückliche Hand [A. Schoenberg] The Hand of Fate [a.k.a. The Fortunate Hand, The Lucky Hand]
die Glücklosen {pl} the unfortunate {pl}
Die Glücksritter Trading Places [John Landis]
die Glut anblasen to blow on the coals
die Glut anfachen [auch fig.] to fan the embers [also fig.]
Die Glut des ZornsBitterroot [James Lee Burke]
die Gnade {f} der späten Geburt [durch Helmut Kohl bekannt; vorher bei Günter Gaus]the mercy of (a) late birth
Die Gnadenfrist A Stranger is Watching [Mary Higgins Clark]
Die Gnadenlosen High Citadel [Desmond Bagley]
Die goldene Brücke [Paul Verhoeven]The Golden Bridge
Die goldene Gans [Brüder Grimm] The Golden Goose [Grimm Brothers]
Die goldene Horde Demon Rider [Ken Hood = Dave Duncan]
Die goldene MeileThree Stations [Martin Cruz Smith]
die goldene Mitte einhaltento keep the golden mean
die goldene Mitte findento find the happy medium
die goldene Regel anwendento practice the golden rule [Am.]
Die goldene SchaleThe Golden Bowl [Henry James]
Die goldene Sichel [Asterix, Ausgabe Nr. 5] Asterix and the Golden Sickle
die Goldene Stadt {f} [Prag] the Golden City [Prague]
Die goldenen Jungs [auch: City Slickers 2, City Slickers II – Die goldenen Jungs]City Slickers II: The Legend of Curly's Gold [Paul Weiland]
Die goldenen Schuhe [Vicki Baum]Theme for Ballet
Die goldenen Spinnen The Golden Spiders [Rex Stout]
die Goldenen Zwanziger (Jahre) {pl}the Roaring Twenties <Roaring 20s> [in the USA]
die Goldenen Zwanziger (Jahre) {pl}the Golden Twenties <Golden 20s> [in Germany, equivalent to the roaring twenties in the USA]
Die Goldkinder [Brüder Grimm] The Gold Children [Grimm Brothers]
die Gonaden betreffendgonadal
Die GooniesThe Goonies [Richard Donner]
Die Gorillas The Outfit [Richard Stark]
die Götter {pl} des Olympthe Olympian gods
Die Götter müssen verrückt sein The Gods Must Be Crazy [Jaymie Uys]
Die Gottesmänner Acts of Faith [Erich Segal]
die Gottheit {f} the Deity
Die Göttliche Komödie [Dante Alighieri]The Divine Comedy
die Göttliche Liturgie {f} [Orthodoxe Kirche] the Divine Liturgy [Orthodoxy]
Die göttliche Ordnung [Petra Biondina Volpe] The Divine Order
Die göttlichen Geheimnisse der Ya-Ya-Schwestern Divine Secrets of the Ya-Ya Sisterhood [Callie Khouri]
die Gottlosen {pl} the ungodly [esp. in the Bible]
Die Gottlosen legen mir Schlingen; ich aber irre nicht ab von deinen Befehlen. [Psalm 119,110; Luther 1984]The wicked have set a snare for me, but I have not strayed from your precepts. [Psalm 119:110; NIV]
Die Gouvernante [Stefan Zweig]The Governess
Die Grablegung ChristiThe Entombment of Christ
die Grabruhe störento disturb the peace of the deceased [in a cemetery]
Die Gräfin The Countess [Julie Delpy]
Die Gräfin von Hongkong A Countess from Hong Kong [Charlie Chaplin]
Die Gralsbewegung {f} The Grail Movement
Die Grasharfe The Grass Harp [novel: Truman Capote, film: Charles Matthau]
die Grätsche machen [ugs.] [fig.] [pleitegehen]to go broke [coll.]
die Grätsche machen [ugs.] [fig.] [unbrauchbar werden] [technische Geräte] to break
die Grauen {pl} des Kriegesthe horrors of war
die Grauen Herrenthe Men in Grey [Momo] [Br.]
die Grauen Herren the Gray Men [Momo] [Am.]
die Grauen Panther {pl} [Seniorenschutzbund] Gray Panthers [Am.] [pensioner's pressure group]
Die Grausamkeit der Raben An Unkindness of Ravens [Ruth Rendell]
Die GrauzoneThe Grey Zone [Tim Blake Nelson]
die Grenze des Anstands überschreiten to go beyond what is decent
die Grenze des Erlaubten überschreitento go beyond the pale [idiom]
die Grenze (des Erlaubten) überschreitento overstep the mark
die Grenze erhöhen to raise the limit
die Grenze schließento close the border
die Grenze überschreiten [fig.] to cross the line [fig.]
die Grenze verschwimmen lassento blur the line
die Grenze ziehen to draw the line
die Grenzen {pl} des guten Geschmacksthe boundaries of good taste
die Grenzen abstecken to define the boundary
die Grenzen absteckento define the limits
die Grenzen bestimmento define the boundary
die Grenzen des Erträglichen überschreiten to exceed tolerable limits
die Grenzen des guten Geschmacks überschreiten to overstep the bounds of good taste
Die Grenzen des Wachstums The Limits to Growth [Dennis L. Meadows]
« diefDieFdiegDiegdieGDieGdieGdieGdieHDieHDieh »
« zurückSeite 284 für den Anfangsbuchstaben D im Deutsch-Englisch-Wörterbuchweiter »
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!

Übersetzungen vorschlagen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Englisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Limited Input Mode - Mehr als 1000 ungeprüfte Übersetzungen!
Du kannst trotzdem eine neue Übersetzung vorschlagen, wenn du dich einloggst und andere
Vorschläge im Contribute-Bereich überprüfst. Pro Review kannst du dort einen neuen
Wörterbuch-Eintrag eingeben (bis zu einem Limit von 500 unverifizierten Einträgen pro Benutzer).


more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2021 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung