Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   IT   RO   FR   PT   HU   NL   LA   SK   ES   BG   FI   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EL   SR   EO   |   SK   HU   FR   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IT   CS   DA   PT   HR   FI   BG   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
« zurückSeite 66 für den Anfangsbuchstaben D im Deutsch-Englisch-Wörterbuchweiter »
DeutschEnglisch
Das macht mir gar nichts aus. It's no bother (for me).
Das macht mir großen Spaß. I get a kick out of it.
Das macht mir Kopfzerbrechen. That worries me.
Das macht mir nichts aus!That's nothing to me!
Das macht mir Spaß! That's fun!
Das macht nach Adam Riese / Ries 4,50 Euro. [ugs., hum.] My arithmetic makes it 4.50 euros. [coll.]
Das macht nach Adam Riese EUR 3,50. [ugs.] [hum.] The way I learned it at school that makes EUR 3.50.
Das macht nichts. That doesn't matter.
Das macht Sinn. [ugs.]That makes sense.
Das macht Spaß!That's fun!
Das macht überhaupt keinen Sinn. [neudeutsch] This makes no sense at all.
Das macht (zusammen) ... That comes to ...
Das machte mich fertig!That killed me! [Am.]
Das macht's erst recht schlimm.That makes it all the worse.
Das MädchenThe Girl Who Loved Tom Gordon [Stephen King]
Das Mädchen am Ende der Straße The Little Girl Who Lives Down the Lane [novel: Laird Koenig, film: Nicolas Gessner]
Das Mädchen aus dem WasserLady in the Water [M. Night Shyamalan]
Das Mädchen aus der Pentecost Alley Pentecost Alley [Anne Perry]
Das Mädchen aus der StadtRoad To Avonlea
Das Mädchen, das vom Himmel fiel Rainbow's End [James M. Cain]
Das Mädchen, die goldene Uhr und der ganze RestThe Girl, the Gold Watch and Everything [John D. MacDonald]
Das Mädchen im braunen Paket The Girl in the Plain Brown Wrapper [John D. MacDonald]
Das Mädchen mit dem Perlenohrring Girl with the Pearl Earring [Vermeer]
Das Mädchen ohne Hände [Brüder Grimm] The Girl Without Hands [Grimm Brothers]
Das Mädchen OrchideeImperial Woman [Pearl S. Buck]
Das Mädchen Rosemarie [Rolf Thiele]Rosemary
Das Mädchen und der Fotograf Guinevere [Audrey Wells]
Das mag ja alles sein, aber ...All that may be so but ...
Das mag sein.That's a maybe. [coll.]
Das mag sein, aber ... Quite possibly, but ...
Das mag sein, aber ...That may be true, but ...
Das mag wohl sein. That (very) well may be.
Das mag wohl stimmen. That may be so.
Das mag zwar stimmen, aber ... That may be true, but ...
das Magere {n} [bes. des Fleisches] the lean
Das magische Messer The Subtle Knife [Philip Pullman]
Das magische Portrait Much Ado About Magic [Patricia Rice]
das Man [Heidegger]the They
Das Management sitzt mir im Nacken. I have the management breathing down my neck.
das Mandat erteilen to award the mandate
das Mannesalter erreichen [geh.] to attain to man's estate [literary]
das Manuskript schreiben für to script [talk, etc.]
Das Märchen vom Schlauraffenland [Brüder Grimm] The Story of Schlauraffen Land [Grimm Brothers]
Das MarineabkommenThe Adventure of the Naval Treaty [Arthur Conan Doyle]
Das Maß ist voll! Enough is enough!
das Maß überschreitento extravagate
das Maß vollmachento fill the cup to the brim
Das Matarese-Mosaik The Matarese Countdown [Robert Ludlum]
Das Matthäus-Evangelium The Visual Bible: Matthew [Regardt van den Bergh]
das Maul aufmachen [derb ugs.] to speak out
das Maul aufreißen [bei Tieren, sonst ugs. derb für: Mund aufreißen]to gape [open the mouth wide]
das Maul aufreißen [ugs.] [Redewendung]to shoot one's mouth off [coll.]
das Maul haltento keep one's trap shut
das Maul haltento belt up [Br.]
das Maul halten [ugs.] to shut up [coll.]
das Mausoleum, in dem er beigesetzt ist the mausoleum which entombs his body
das Maximum / Optimum aus etw. herausholen to get the most out of sth.
Das Medaillon The Medallion [Gordon Chan]
Das MediumThe Medium [Gian Carlo Menotti]
das medizinische Gebiet {n} the field of medicine
Das Meer der Leiden Perilous Seas [Dave Duncan]
das Meer überqueren to cross the sea
Das Meer war ruhigA Scene at the Sea [Takeshi Kitano]
Das Meerhäschen [Brüder Grimm] The Sea-Hare [Grimm Brothers]
Das meine ich auch.I think so too.
Das meinst auch nur du! [ugs.]Says you! [coll.]
das meiste / Meiste {n} (davon)most of it
das Meiste abbekommen [ugs.] to bear the brunt
Das meiste Porzellan ist zerbrochen. Most of the china is broken.
das meistgelesene Buch {n}the most-read book
das menschliche Befinden {n}the human condition
das menschliche Geschlecht {n} the human race
das menschliche Moment {n}the human factor
das Menschsein {n}the human condition
Das Mercury Puzzle Mercury Rising [Harold Becker]
Das Messer Jagged Edge [Richard Marquand]
Das Messer am UferRiver's Edge [Tim Hunter]
Das Messer im WasserKnife in the Water [Roman Polanski]
Das Messer, mit dem ich schneide ...The knife I'm cutting with ...
das Messer wird (für jdn.) gewetzt the knives are out (for sb.) [Br.]
Das Messer, womit ich schneide ... The knife with which I'm cutting ...
das Met Office {n} [ein britischer nationaler Wettervorhersagedienst]the Met (Office) [a British national weather-forecasting service]
das Milchkännchen umkippen to upset the milk jug
das Milieu {n} einer Sachethe world of sth.
Das MilliardenspielRogue Trader: How I Brought Down Barings Bank and Shook the Financial World [Nick Leeson]
das Mindeste {n} the least
das mindeste der Gefühle [ugs.] [das Mindeste] the very least [one can expect]
Das Mindeste wäre, dass du mich angerufen hättest. You could have at least rung me up.
Das Mindeste wäre, dass du mich angerufen hättest.You could have at least called me. [Am.]
Das Mindeste wäre, dass du mich angerufen hättest. The least you could have done was to ring me. [Br.]
Das Mindeste wäre, dass du mich angerufen hättest. The least you could have done was to call me.
das mit Abstand schlechteste ... the worst ... by a mile [coll.]
Das mit dem Auto tut mir leid.Sorry about the car (thing).
Das mit dem Schreien glaube ich. The screaming part I believe.
Das MitternachtskleidI Shall Wear Midnight [Terry Pratchett]
Das möchte ich einmal erleben. That will be the day.
Das möchtest du wohl haben! [spöttisch]Don't you wish you may get it! [ironic] [archaic]
Das Model und der Schnüffler Moonlighting
das Möglichste getan habento have done the utmost
das Möglichste tunto do the utmost
« DasiDaskDaskDasldaslDasmDasMdasNdasPDasrdasS »
« zurückSeite 66 für den Anfangsbuchstaben D im Deutsch-Englisch-Wörterbuchweiter »
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!

Übersetzungen vorschlagen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Englisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Limited Input Mode - Mehr als 1000 ungeprüfte Übersetzungen!
Du kannst trotzdem eine neue Übersetzung vorschlagen, wenn du dich einloggst und andere
Vorschläge im Contribute-Bereich überprüfst. Pro Review kannst du dort einen neuen
Wörterbuch-Eintrag eingeben (bis zu einem Limit von 500 unverifizierten Einträgen pro Benutzer).


more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2018 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung ausblenden