Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   PT   NL   HU   FI   LA   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   ES   IS   RU   SV   NO   FI   IT   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
« zurückSeite 68 für den Anfangsbuchstaben D im Deutsch-Englisch-Wörterbuchweiter »
DeutschEnglisch
Das liegt Jahre zurück.It's years ago.
Das liegt mir auf der Seele. [Redewendung] It weighs heavily on my mind. [idiom]
Das liegt mir nicht.That's not in my line.
Das liegt nicht jedem. This isn't everybody's job.
Das liegt vor allem daran, dass ... This is mainly because ...
Das ließ ihm keine Wahl. That left no choice for him.
das Limit erhöhento extend the line
das Limit überschreiten to exceed the limit
das Limit übersteigendexceeding the limit
Das lohnt den Arbeitsaufwand nicht. It's not worth the effort (involved).
das London {n} der Nachkriegszeit post-war London
das Londoner Banken- und Finanzviertel the City [of London]
Das löst mein Problem nicht. That won't solve my case.
das lukanische Doppelwerk {n} Luke-Acts
Das Lumpengesindel [Brüder Grimm]The Pack of Ragamuffins [Grimm Brothers]
das Lustige an etw. sehento see the funny side of sth.
das lyrische Ich {n}the poetic persona
Das mach einem anderen weis.Tell that to the marines.
Das mache ich im Schlaf. I can do it on my head.
Das mache ich nicht mit. I won't be a party to that.
Das mache ich nicht mit. I can't go along with it.
Das mache ich so zwischendurch. I'll do that on the side.
Das machen wir. [werden wir tun] That's a plan. [Am.] [coll.]
Das machen wir zu dritt. The three of us do it.
Das macht dann fünf Dollar. That will be five dollars.
Das macht dem Streit ein Ende. That is a clincher.
Das macht den Unterschied aus. That's what makes the difference.
Das macht doch jetzt kaum noch was aus! [ugs.] That's hardly going to make a difference now, is it!
Das macht durchaus etwas!It does indeed matter!
Das macht einfach keinen Sinn. That just doesn't add up.
Das macht es möglich, ... This makes it possible ...
Das macht es noch schlimmer.This is another turn of the screw.
Das macht ihm viel zu schaffen. That causes him a lot of trouble.
Das macht insgesamt ... That comes to a total of ...
Das macht insgesamt 25,40£. That's £25.40 in all.
Das macht jede Menge Sinn. [ugs.]This makes a lot of sense.
Das macht keinen Unterschied. That makes no difference.
Das macht keinen Unterschied.It makes no odds. [chiefly Br.] [coll.]
Das macht keinen Unterschied.That doesn't make a difference.
Das macht keinen Unterschied. It won't make a difference.
Das macht mich allerdings wütend. It pisses me off though. [coll.]
Das macht mich fertig.That's getting me down.
Das macht mir bestimmt keiner nach! I'd like to see anyone else do that!
Das macht mir gar nichts aus. It's no bother (for me).
Das macht mir großen Spaß.I get a kick out of it.
Das macht mir Kopfzerbrechen.That worries me.
Das macht mir nichts aus!That's nothing to me!
Das macht mir Spaß! That's fun!
Das macht nach Adam Riese / Ries 4,50 Euro. [ugs., hum.] My arithmetic makes it 4.50 euros. [coll.]
Das macht nach Adam Riese EUR 3,50. [ugs.] [hum.] The way I learned it at school that makes EUR 3.50.
Das macht nichts. That doesn't matter.
Das macht Sinn. [ugs.] That makes sense.
Das macht Spaß! That's fun!
Das macht überhaupt keinen Sinn. [neudeutsch]This makes no sense at all.
Das macht (zusammen) ...That comes to ...
Das machte mich fertig! That killed me! [Am.]
Das macht's erst recht schlimm. That makes it all the worse.
Das Mädchen The Girl Who Loved Tom Gordon [Stephen King]
Das Mädchen am Ende der StraßeThe Little Girl Who Lives Down the Lane [novel: Laird Koenig, film: Nicolas Gessner]
Das Mädchen aus dem Wasser Lady in the Water [M. Night Shyamalan]
Das Mädchen aus der Pentecost Alley Pentecost Alley [Anne Perry]
Das Mädchen aus der Stadt Road To Avonlea
Das Mädchen, das vom Himmel fiel Rainbow's End [James M. Cain]
Das Mädchen, die goldene Uhr und der ganze RestThe Girl, the Gold Watch and Everything [John D. MacDonald]
Das Mädchen im braunen PaketThe Girl in the Plain Brown Wrapper [John D. MacDonald]
Das Mädchen mit dem PerlenohrringGirl with the Pearl Earring [Vermeer]
Das Mädchen ohne Hände [Brüder Grimm] The Girl Without Hands [Grimm Brothers]
Das Mädchen OrchideeImperial Woman [Pearl S. Buck]
Das Mädchen Rosemarie [Rolf Thiele] Rosemary
Das Mädchen und der FotografGuinevere [Audrey Wells]
Das mag ja alles sein, aber ... All that may be so but ...
Das mag sein. That's a maybe. [coll.]
Das mag sein, aber ...Quite possibly, but ...
Das mag sein, aber ... That may be true, but ...
Das mag wohl sein. That (very) well may be.
Das mag wohl stimmen. That may be so.
Das mag zwar stimmen, aber ...That may be true, but ...
das Magere {n} [bes. des Fleisches]the lean
Das magische Messer The Subtle Knife [Philip Pullman]
Das magische Portrait Much Ado About Magic [Patricia Rice]
das Man [Heidegger] the They
Das Management sitzt mir im Nacken.I have the management breathing down my neck.
das Mandat erteilento award the mandate
das Mannesalter erreichen [geh.] to attain to man's estate [literary]
das Manuskript schreiben für to script [talk, etc.]
Das Märchen vom Schlauraffenland [Brüder Grimm] The Story of Schlauraffen Land [Grimm Brothers]
Das Marineabkommen The Adventure of the Naval Treaty [Arthur Conan Doyle]
Das Maß ist voll!Enough is enough!
das Maß überschreitento extravagate
das Maß vollmachen to fill the cup to the brim
Das Matarese-Mosaik The Matarese Countdown [Robert Ludlum]
Das Matthäus-Evangelium The Visual Bible: Matthew [Regardt van den Bergh]
das Maul aufmachen [derb ugs.] to speak out
das Maul aufreißen [bei Tieren, sonst ugs. derb für: Mund aufreißen] to gape [open the mouth wide]
das Maul aufreißen [ugs.] [Redewendung] to shoot one's mouth off [coll.]
das Maul halten to keep one's trap shut
das Maul haltento belt up [Br.]
das Maul halten [ugs.] [Redewendung] to shut up [coll.]
das Mausoleum {n}, in dem er beigesetzt ist the mausoleum which entombs his body
das Maximum / Optimum aus etw. herausholen to get the most out of sth.
« DasiDaskDaskDasLDasLDaslDasMdasMDaspdasRDasR »
« zurückSeite 68 für den Anfangsbuchstaben D im Deutsch-Englisch-Wörterbuchweiter »
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!

Übersetzungen vorschlagen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Englisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Limited Input Mode - Mehr als 1000 ungeprüfte Übersetzungen!
Du kannst trotzdem eine neue Übersetzung vorschlagen, wenn du dich einloggst und andere
Vorschläge im Contribute-Bereich überprüfst. Pro Review kannst du dort einen neuen
Wörterbuch-Eintrag eingeben (bis zu einem Limit von 500 unverifizierten Einträgen pro Benutzer).


more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2020 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung