|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   LA   FI   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   UK   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   RO   HU   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
« zurückSeite 73 für den Anfangsbuchstaben D im Deutsch-Englisch-Wörterbuchweiter »
DeutschEnglisch
Das macht doch jetzt kaum noch was aus! [ugs.] That's hardly going to make a difference now, is it!
Das macht doch nichts. [ugs.] No harm done.
Das macht durchaus etwas! It does indeed matter!
Das macht einfach keinen Sinn. That just doesn't add up.
Das macht es möglich, ... This makes it possible ...
Das macht es noch schlimmer.This is another turn of the screw.
Das macht ihm viel zu schaffen.That causes him a lot of trouble.
Das macht insgesamt ... That comes to a total of ...
Das macht insgesamt 25,40£. That's £25.40 in all.
Das macht jede Menge Sinn. [ugs.]This makes a lot of sense.
Das macht keinen Unterschied.That makes no difference.
Das macht keinen Unterschied. It makes no odds. [chiefly Br.] [coll.]
Das macht keinen Unterschied.That doesn't make a difference.
Das macht keinen Unterschied. It won't make a difference.
Das macht mich allerdings wütend.It pisses me off though. [coll.]
Das macht mich fertig.That's getting me down.
Das macht mir bestimmt keiner nach!I'd like to see anyone else do that!
Das macht mir gar nichts aus. It's no bother (for me).
Das macht mir großen Spaß. I get a kick out of it.
Das macht mir Kopfzerbrechen.That worries me.
Das macht mir nichts aus! That's nothing to me!
Das macht mir Spaß! That's fun!
Das macht nach Adam Riese / Ries 4,50 Euro. [ugs., hum.]My arithmetic makes it 4.50 euros. [coll.]
Das macht nach Adam Riese EUR 3,50. [ugs.] [hum.]The way I learned it at school that makes EUR 3.50.
Das macht nichts. That doesn't matter.
Das macht nichts. [ugs.]No harm done.
Das macht Sinn. [ugs.] That makes sense.
Das macht Spaß!That's fun!
Das macht überhaupt keinen Sinn. [neudeutsch]This makes no sense at all.
Das macht (zusammen) ...That comes to ...
Das machte mich fertig!That killed me! [Am.]
Das macht's erst recht schlimm. That makes it all the worse.
Das MädchenThe Girl Who Loved Tom Gordon [Stephen King]
Das Mädchen Girl [Edna O'Brien]
Das Mädchen am Ende der StraßeThe Little Girl Who Lives Down the Lane [novel: Laird Koenig, film: Nicolas Gessner]
Das Mädchen aus dem Wasser Lady in the Water [M. Night Shyamalan]
Das Mädchen aus der Pentecost AlleyPentecost Alley [Anne Perry]
Das Mädchen aus der Stadt Road To Avonlea
Das Mädchen aus der StreichholzfabrikThe Match Factory Girl [Aki Kaurismäki]
Das Mädchen, das vom Himmel fiel Rainbow's End [James M. Cain]
Das Mädchen, die goldene Uhr und der ganze Rest The Girl, the Gold Watch and Everything [John D. MacDonald]
Das Mädchen im braunen PaketThe Girl in the Plain Brown Wrapper [John D. MacDonald]
Das Mädchen mit dem PerlenohrringGirl with the Pearl Earring [Vermeer]
Das Mädchen mit dem Weinglas The Girl with the Wine Glass [Jan Vermeer]
Das Mädchen mit den grünen AugenThe Lonely Girl [Edna O'Brien] [later published as: Girl with Green Eyes]
Das Mädchen ohne Hände [Brüder Grimm]The Girl Without Hands [Grimm Brothers]
Das Mädchen Orchidee Imperial Woman [Pearl S. Buck]
Das Mädchen Rosemarie [Rolf Thiele]Rosemary
Das Mädchen und der FotografGuinevere [Audrey Wells]
Das Mädchen von gestern Nacht [Peter Paul Brauer]The Girl of Last Night
Das Mädchenorchester {n} von AuschwitzThe Women's Orchestra of Auschwitz
Das mag ja alles sein, aber ...All that may be so but ...
Das mag sein. That's a maybe. [coll.]
Das mag sein, aber ... Quite possibly, but ...
Das mag sein, aber ... That may be true, but ...
Das mag wohl sein. That (very) well may be.
Das mag wohl stimmen. That may be so.
Das mag zwar stimmen, aber ... That may be true, but ...
das Magere {n} [bes. des Fleisches]the lean
Das magische Messer The Subtle Knife [Philip Pullman]
Das magische Portrait Much Ado About Magic [Patricia Rice]
das Mal daraufthe next time [following occasion]
das Man [Heidegger]the They
Das Management sitzt mir im Nacken.I have the management breathing down my neck.
das Mandat erteilento award the mandate
Das MandelbaumtorThe Mandelbaum Gate [Muriel Spark]
das Mannesalter erreichen [geh.] to attain to man's estate [literary]
das Manuskript schreiben fürto script [talk, etc.]
Das Märchen vom Schlauraffenland [Brüder Grimm]The Story of Schlauraffen Land [Grimm Brothers]
Das Marineabkommen The Adventure of the Naval Treaty [Arthur Conan Doyle]
das Maß {n} der Dinge [Redewendung]gold standard [fig.]
Das Maß ist voll! Enough is enough!
das Maß überschreiten to extravagate
das Maß vollmachen to fill the cup to the brim
Das Matarese-Mosaik The Matarese Countdown [Robert Ludlum]
Das Matthäus-EvangeliumThe Visual Bible: Matthew [Regardt van den Bergh]
das Maul aufmachen [derb ugs.]to speak out
das Maul aufreißen [bei Tieren, sonst ugs. derb für: Mund aufreißen] to gape [open the mouth wide]
das Maul aufreißen [derb] [pej.] [Redewendung]to talk big [coll.] [idiom]
das Maul aufreißen [ugs.] [Redewendung]to shoot one's mouth off [coll.]
das Maul haltento belt up [Br.]
das Maul halten [derb] [Redewendung]to keep one's trap shut [sl.] [idiom]
das Maul halten [ugs.] [Redewendung] to shut up [coll.]
das Mausoleum {n}, in dem er beigesetzt ist the mausoleum which entombs his body
das Maximum / Optimum aus etw. [Dat.] herausholento get the most out of sth.
Das Medaillon The Medallion [Gordon Chan]
Das Medium The Medium [Gian Carlo Menotti]
das medizinische Gebiet {n}the field of medicine
Das Meer der Leiden Perilous Seas [Dave Duncan]
das Meer überquerento cross the sea
Das Meer war ruhig A Scene at the Sea [Takeshi Kitano]
Das Meerhäschen [Brüder Grimm] The Sea-Hare [Grimm Brothers]
Das meine ich auch. I think so too.
Das meinst auch nur du! [ugs.]Says you! [coll.]
Das meinst du doch nicht im Ernst! You must be joking! [informal]
das meiste / Meiste {n} (davon)most of it
das Meiste abbekommen [ugs.]to bear the brunt
Das meiste Porzellan ist zerbrochen.Most of the china is broken.
das meistgelesene Buch {n} the most-read book
das menschliche Befinden {n} the human condition
« DasiDaskDaskDaslDaslDasmdasmdasNdasPDasRdasR »
« zurückSeite 73 für den Anfangsbuchstaben D im Deutsch-Englisch-Wörterbuchweiter »
Hint: Double-click next to phrase to retranslate — To translate another word just start typing!

Übersetzungen eintragen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Englisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Limited Input Mode - Mehr als 1000 ungeprüfte Übersetzungen!
Du kannst trotzdem eine neue Übersetzung vorschlagen, wenn du dich einloggst und andere
Vorschläge im Contribute-Bereich überprüfst. Pro Review kannst du dort einen neuen
Wörterbuch-Eintrag eingeben (bis zu einem Limit von 500 unverifizierten Einträgen pro Benutzer).


more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung