Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   PT   NL   HU   FI   LA   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   BS   |   SK   FR   HU   IS   NL   PL   ES   SQ   RU   SV   NO   FI   IT   CS   PT   DA   HR   BG   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
« zurückSeite 74 für den Anfangsbuchstaben D im Deutsch-Englisch-Wörterbuchweiter »
DeutschEnglisch
Das sage ich nicht! I'm not saying!
das Sagen haben to be the king of the castle
das Sagen haben [Redewendung]to be top dog [idiom]
das Sagen haben [Redewendung] to be in charge
das Sagen haben [Redewendung] [bestimmen]to call the shots [coll.] [idiom]
das Sagen haben [Redewendung] [bestimmen]to call the tune [coll.] [idiom]
das Sagen haben [ugs.] to be in the driver's seat [Am.] [Aus.]
das Sagen haben [ugs.]to have the say-so [coll.]
Das sagen Sie (doch) nur so. You're just talking.
Das sagst du! So you say.
Das sagt der / die Richtige! [ugs.]Look who's talking! [coll.]
Das sagt echt der Richtige. [ugs.] That's rich, coming from you.
Das sagt eine Menge. [... über] That's saying a lot. [... about]
das sagt er jedenfalls or so he says
das sagt er zumindestor so he says
Das sagten Sie schon. [formelle Anrede] You've said that already.
das Sahnehäubchen aufsetzento put the cherry on the cake
Das Sakrament Sacrament [Clive Barker]
das Salz {n} der Erde [Redewendung]the salt of the earth [idiom]
das Salz {n} in der Suppe [fig.] [Redewendung] that extra something [idiom]
das Salzkammergut {n}the Salzkammergut
Das Sams [Roman: Paul Maar; Film: Ben Verbong]The Slurb
Das saß. [ugs.] That hit home. [coll.]
Das Scarlatti-ErbeThe Scarlatti Inheritance [Robert Ludlum]
Das schadet ja gar nichts.It doesn't matter, you see.
Das schadet nichts. That won't hurt.
Das schadet nichts. That does no harm.
Das schafft einen Präzedenzfall.This constitutes a precedent.
das Schafott besteigento ascend the scaffold [for execution]
das scharfe S {n} <ß> the German letter 'ß'
Das Scharlachrote SiegelThe Scarlet Pimpernel [novel: Emma Orczy, film: Clive Donner 1982]
das Schaufenster dekorieren to trim the window
das Schaufenster dekorieren to dress the window
das Scheckbuch in die Hand nehmen [fig.] to get one's chequebook out [Br.] [coll.]
Das scheint naheliegend. This seems natural.
Das schert mich nicht.That doesn't bother me.
das Schicksal besiegelnto seal the fate
das Schicksal besiegelnto put the final nail in the coffin
Das Schicksal des Schwertes [Bastei-Lübbe] The Destiny of the Sword [Dave Duncan]
das Schicksal herausfordernto tempt fate
das Schicksal herausfordern to tempt providence
Das Schicksal in Person Nemesis [Agatha Christie]
Das Schicksal ist ein mieser Verräter The Fault in Our Stars [John Green]
das Schicksal teilen to share the fate
das Schicksal tragen to bear (one's) fate
Das Schiedsgericht wird von Fall zu Fall gebildet. The arbitral tribunal shall be constituted on an ad hoc basis.
Das Schiedsgericht wird von Fall zu Fall gebildet.The arbitral tribunal shall be constituted for each individual case.
das Schiedsverfahren beantragento refer a dispute to arbitration
das Schiedsverfahren in Anspruch nehmento have recourse to arbitration
das schiere Ausmaß {n} the sheer scale
das Schiff abandonieren [Schreibung veraltend statt: abandonnieren] [aufgeben, verlassen] to abandon the ship
das Schiff abandonnierento abandon ship
das Schiff abtreten to abandon the ship
das Schiff aufgebento abandon the ship
das Schiff aufrichten to right the ship
Das Schiff der Verdammten. Die Irrfahrt der St. Louis [übersetzt durch Helmut Kossodo] Voyage of the Damned [Gordon Thomas, Max Morgan-Witts]
Das Schiff fährt ... [z. B. von Hamburg nach Nordamerika]The ship sails ... [e.g. from Hamburg to North America]
Das Schiff gehorchte dem Steuer. The ship answered the helm.
Das Schiff im Felsen Maddon's Rock [Hammond Innes]
Das Schiff im Felsen Gale Warning [US title] [Hammond Innes]
Das Schiff ist überfällig. The ship is overdue.
Das Schiff kommt nicht vor ... an.The ship will not arrive before ...
Das Schiff liegt auf der Reede. The ship is lying in the roads.
Das Schiff liegt trocken.The ship is high and dry.
das Schiff verlassento abandon ship
das Schiff vom Lande absteuern [veraltet]to steer the ship away from land [to steer off, to leave the shore]
das Schiff vorzeitig verlassen [Passagier] to jump ship [passenger]
das Schiff wechseln to jump ship
Das Schiff wurde versenkt. The ship was sunk.
Das Schiff wurde von Piraten verfolgt.The ship was chased by pirates.
Das Schild an Rosis Tür The Sign on Rosie's Door [Maurice Sendak]
Das Schlachtfeld des LebensIt's a Battlefield [Graham Greene]
Das schlägt dem Fass den Boden aus. [auch fig.] [Redewendung] That's outrageous.
Das schlägt dem Fass den Boden aus! [fig.] [Redewendung]That (really) takes the biscuit! [Br.] [idiom]
Das schlägt jetzt dem Fass den Boden aus! [fig.] [Redewendung]That's the last straw! [idiom]
Das schlägt mit ca. 200 Euro zu Buche.That makes a difference of about 200 euros.
Das SchlangeneiThe Serpent's Egg [Ingmar Bergman]
Das SchlangentalWay Down on the High Lonely [Don Winslow]
Das Schlaraffenland [Hans Sachs]The Land of Cockaigne
Das schlaucht echt! [ugs.]It really takes it out of you. [coll.]
Das schlaucht echt! [ugs.]That really takes it out of you. [coll.]
Das schlaue BuchThe Junior Woodchuck Guidebook [Disney]
Das schlaue Füchslein The Cunning Little Vixen [opera: Leoš Janáček]
Das schlaue FüchsleinThe Cunning Little Vixen [Příhody lišky bystroušky] [ Leoš Janáček]
das schlechte Ende erwischento get the worst of it
Das schlechte Wetter dauert an.The bad weather continues.
Das schleckt keine Geiss weg. [fig.] [schweiz.]There's nothing you can do about it.
Das schleift sich noch ab. [fig.] That will wear off in time.
das Schlichtungsangebot annehmen to accept arbitration
Das schließt alles ein.That covers everything.
das Schlimme wie das Gute hinnehmen to take the bad with the good
das Schlimmste {n}the worst
das Schlimmste {n} an der ganzen Sachethe worst part about all this
das Schlimmste aus jedem herausholen to bring out the worst in people
das Schlimmste befürchtento assume the worst
das Schlimmste befürchten to fear the worst
das Schlimmste erwartento anticipate the worst
das Schlimmste erwarten to expect the worst
Das Schlimmste ist eingetreten. The worst has come to the worst.
Das Schlimmste ist vorbei.The worst part's over.
« DasmDasMdasNDasPDasRDassDasSdasSDasSDasTdasT »
« zurückSeite 74 für den Anfangsbuchstaben D im Deutsch-Englisch-Wörterbuchweiter »
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!

Übersetzungen vorschlagen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Englisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Limited Input Mode - Mehr als 1000 ungeprüfte Übersetzungen!
Du kannst trotzdem eine neue Übersetzung vorschlagen, wenn du dich einloggst und andere
Vorschläge im Contribute-Bereich überprüfst. Pro Review kannst du dort einen neuen
Wörterbuch-Eintrag eingeben (bis zu einem Limit von 500 unverifizierten Einträgen pro Benutzer).


more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2021 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung