Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   PT   NL   HU   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   IS   SV   NO   FI   IT   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
« zurückSeite 76 für den Anfangsbuchstaben D im Deutsch-Englisch-Wörterbuchweiter »
DeutschEnglisch
Das habe ich für umme bekommen. Dostałam to za darmo.
Das habe ich ganz vergessen.Det har jag alldeles glömt.
Das habe ich hier gegenüber gekauft.L'ho comprato qui dirimpetto.
Das habe ich ihm extra gesagt. Ég sagði honum það sérstaklega. [tók það skýrt fram]
Das habe ich mir gedacht! Det ante mig!
Das habe ich mir immer gewünscht! Eu sempre desejei isto pra mim!
Das habe ich mir schon gedacht. Ya me lo imaginaba.
Das habe ich mir schon gedacht. Ya me lo figuraba.
Das habe ich nicht bemerkt.Ég tók ekki eftir því.
Das habe ich nicht gemeint. Não quis dizer isso.
Das habe ich nicht nötig. Dá para passar sem. [Bras.]
Das habe ich nie vorher gehört. Ég hef ekki heyrt þetta áður.
Das habe ich über.M-am săturat (mi s-a urât).
Das haben Autos nun mal so an sich, dass sie kaputtgehen. Það vill loða við bíla að þeir bila.
Das haben wir schon beschlossen. Við erum búin að ákveða það.
Das Handbuch ist die Bibel der Bergsteiger.Handbókin er biblía fjallgöngumanna.
Das Handgepäck muss unter dem Sitz verstaut werden.Handfarangur á að skorða undir sætinu.
das Handtuch schmeißen bedobja a törülközőt
das Handtuch schmeißen [ugs.] [auch fig.]att kasta in handduken [även bildl.]
das Handtuch werfentirar / arrojar la toalla
das Handtuch werfen að gefast upp
das Handtuch werfenatt kasta yxan i sjön
das Handtuch werfen gettare la spugna
das Handtuch werfen bedobja a törülközőt
das Handtuch werfen de pijp aan Maarten geven [opgeven]
das Handtuch werfen jeter l'éponge
das Handtuch werfenalzare bandiera bianca
das Handtuch werfen признать себя побеждённым
das Handtuch werfen [auch fig.]att kasta in handduken [även bildl.]
Das Handtuch werfen [aufgeben]å kaste inn håndkleet
das Handtuch werfen [fig.] að leggja árar í bát [óeiginl.]
das Handtuch werfen [fig.]að kasta (inn) handklæðinu [óeiginl.]
das Handtuch werfen [fig.] að henda inn handklæðinu [óeiginl.]
das Handtuch werfen [fig.] [aufgeben, resignieren]baisser les bras [fig.]
das Handtuch werfen [Idiom] [aufgeben] að springa á limminu [orðtak]
das Handtuch werfen [Kampfaufgabe beim Boxen] [auch fig. ugs., Redewendung]heittää pyyhe kehään [nyrkkeilyssä] [myös kuv., sanonta]
das Handtuch werfen [Kampfaufgabe beim Boxen] [auch fig.] baciti ručnik [sv.] [predati borbu u boksu] [često pren.]
das Handtuch werfen [Kampfaufgabe beim Boxen] [auch fig.] baciti ručnik u ring [sv.] [predati borbu u boksu] [često pren.]
das Handy auf lautlos stellen att sätta mobilen på ljudlöst
das Handy entsperren sbloccare il cellulare
Das hängt am seidenen Faden. [Idiom]Det hänger på ett hår. [idiom]
Das hängt davon ab, ...Það er undir því komið ...
Das hängt davon ab, wie teuer er das Fleisch verkaufen kann.Það fer eftir því hve dýrt hann getur selt kjötið.
Das hängt davon ab!Attól függ!
Das hängt mir zum Hals raus. [ugs.] У меня это уже в печёнках сидит. [разг.]
Das hängt mit der Müllsortierung zusammen. Það er tengt sorpflokkuninni.
Das hängt vom Wetter ab. Það fer eftir veðri.
Das hängt von etw. ab. Ça dépend de qc. [fam.]
das Hasenpanier ergreifen [Idiom] [regional] [sonst veraltet] att ta till harvärjan [idiom]
Das hässliche Entlein [Hans Christian Andersen] Гадкий утёнок [Ганс Христиан Андерсен]
Das hässliche Entlein [Hans Christian Andersen] Il brutto anatroccolo [Hans Christian Andersen]
Das hässliche Entlein [Märchen von Hans Christian Andersen] Den fula ankungen [saga av H. C. Andersen]
Das hässliche (junge) Entlein Rățușca cea urâtă [Hans Christian Andersen]
Das hast du aber zu teuer eingekauft.Þú hefur keypt þetta of dýru verði.
Das hast du davon! To máš za to!
Das hast du dir verdient. Ты это заслужил.
Das hast du ja ganz toll hinbekommen! Þetta gerðirðu virkilega vel!
Das hast du jetzt davon! Þetta hafðirðu upp úr því!
Das hast du schön ausgedrückt.Asta ai spus-o frumos.
Das hat (aber) geschmeckt!Det smakade mums!
das hat den Vorteil siinä on se hyvä puoli
Das hat doch keinen Wert!Þetta þýðir ekkert!
Das hat eine lange Tradition.Это давно повелось.
Das hat er sich nur eingeredet. Hann hefur bara talið sér trú um það.
Das hat es in sich. C'est pas de la tarte. [fig.] [fam.]
Das hat gerade noch gefehlt! Era só o que faltava!
Das hat gerade noch gefehlt!Этого ещë не хватало!
Das hat gesessen!Isku osui!
Das hat gesessen! [ugs.] Не в бровь, а в глаз! [разг.]
Das hat keine Eile. Það liggur ekkert á.
Das hat keine schädliche Folgen. Þetta hefur engar slæmar afleiðingar.
Das hat keinen Reiz. Não tem graça.
Das hat keinen Sinn.N-are nici un sens.
Das hat keinen Sinn. To nemá zmysel.
Das hat keinen Sinn. N-are nici un rost.
Das hat keinen Sinn. Non ha (alcun) senso.
Das hat keinen Zweck. [Das ist sinnlos] Cela ne sert à rien.
Das hat man mir gesagt. Mér var sagt það.
Das hat meine Aufmerksamkeit geweckt. Þetta vakti athygli mína.
Das hat mich getroffen. [emotional beeinflusst]Cela m'a touché.
Das hat mich in maßlose Wut versetzt.Ça m'a mis dans une rage folle.
Das hat mich sehr erfreut. Þetta gladdi mig mjög.
Das hat mich tief getroffen. Cela m'a affecté profondément.
Das hat mich überrascht. Það kom mér á óvart.
Das hat mich zutiefst berührt.J'en suis tout chaviré.
Das hat mir gerade noch gefehlt. To mi ešte chýbalo.
Das hat mir gerade noch gefehlt. To mi bol čert dlžný / dlžen.
das hat mir gezeigtdet har visat mig
Das hat mir gut gefallen. Mér líkaði þetta vel.
Das hat mir sehr geholfen. Me multum adiuvit.
Das hat mir unheimlich imponiert.Aceasta m-a impresionat teribil.
Das hat mir viel Zeit geraubt. Þetta kostaði mig mikinn tíma.
Das hat mit der Sache nichts zu tun. Þetta hefur ekkert með málið að gera.
Das hat nichts zu bedeuten.Asta nu are nicio importanță.
Das hat nichts zu sagen. Það skiptir engu máli.
Das hat nichts zu sagen.Þetta hefur enga þýðingu.
Das hat nichts zu sagen. [ugs.] Это не имеет значения.
Das hat noch Zeit.Þetta getur beðið.
das hat Vor- und Nachteile det är på gott och ont
Das hat weder Hand noch Fuß. [fig.] Non sta né in cielo né in terra. [fig.]
« dasGDasgdasgdasGDasGDashdashdashDasiDasiDasi »
« zurückSeite 76 für den Anfangsbuchstaben D im Deutsch-Englisch-Wörterbuchweiter »
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!

Übersetzungen vorschlagen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Englisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Limited Input Mode - Mehr als 1000 ungeprüfte Übersetzungen!
Du kannst trotzdem eine neue Übersetzung vorschlagen, wenn du dich einloggst und andere
Vorschläge im Contribute-Bereich überprüfst. Pro Review kannst du dort einen neuen
Wörterbuch-Eintrag eingeben (bis zu einem Limit von 500 unverifizierten Einträgen pro Benutzer).


more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2020 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung