Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   PT   NL   HU   FI   LA   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   ES   IS   RU   SV   NO   FI   IT   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
« zurückSeite 83 für den Anfangsbuchstaben D im Deutsch-Englisch-Wörterbuchweiter »
DeutschEnglisch
Das wird ihm gefallen.He'll like that.
Das wird ihm guttun.That will do him good.
Das wird ihm wohltun.That will do him good.
Das wird Ihnen nichts nützen. [formelle Anrede] That won't help you.
Das wird ja immer besser! [ironisch]It just keeps getting better! [ironic]
Das wird man mir nie vergessen.I will never live it down.
Das wird mich meinen Kopf kosten! He'll have my head!
Das wird nicht den geringsten Unterschied machen. It won't make a scrap of difference.
Das wird nicht ganz ausreichen! That won't quite cut it. [coll.]
Das wird nicht klappen. [ugs.] It won't work.
Das wird nicht nötig sein. That won't be necessary.
Das wird nichts werden. Nothing will come of it.
Das wird nie etwas. [ugs.] That will never work.
Das wird nie was. [ugs.]This is never going to work.
Das wird schon. [ugs.] It'll buff out. [Am.] [sl.] [It'll be okay.]
Das wird schon seine Richtigkeit haben. I'm sure that'll be right.
Das wird schwer zu erklären sein.That will take some explaining.
Das wird sein Verderben sein. That will be his undoing / ruin.
Das wird sich alles finden. [Redewendung] Everything will turn out all right.
Das wird sich (alles) finden. [Idiom]It will (all) sort itself out. [idiom]
Das wird sich bezahlt machen. This will bring home the bacon.
Das wird sich finden.We'll see about that.
Das wird sich klären.Things will straighten out.
Das wird sich schon einspielen. [Redewendung]Things will sort themselves out (all right). [idiom]
Das wird sich weisen. [österr.] [schweiz.]That remains to be seen.
Das wird sich zeigen. That remains to be seen.
Das wird so oder so passieren. [ob wir wollen oder nicht] This is going to happen willy-nilly. [coll.]
Das wird unsere Umsätze erhöhen. This will increase our turnover.
Das wird viel kosten. A lot of money will go on that.
Das wird wohl ganz richtig sein. I dare say it's quite true.
Das wird's nicht spielen. [österr.] [ugs.] That won't happen.
Das wirft die Frage auf, ob ... This raises the question of whether ...
Das wirst du kaum glauben!Get a load of this! [coll.]
Das wirst du mir büßen!I'll get you for that!
Das wirst du (mir) büßen! You'll suffer for this!
Das wirst du noch bereuen.You will be sorry (for that).
Das wirst du noch (mal) bedauern. You'll come to regret it.
Das wirst du (noch) bitter bezahlen.That'll cost you. [coll.]
Das wissen Sie doch! [formelle Anrede] But you know that!
Das WittgensteinprogrammA Philosophical Investigation [Philip Kerr]
das wo [südd.] [ugs.] [das] [that / which / who]
das Woher und Wohin {n} the whence and whither
das Wohl {n} des Ganzen the good of the whole
Das Wohltemperierte Klavier [Bach]The Well-Tempered Clavier
Das Wohltemperirte Clavier [Originaltitel J.S. Bach]The Well-Tempered Clavier
das Wohlwollen mehren to enhance goodwill
Das wollt ich meinen! [hum.] I should coco. [sl.] [hum.]
Das wollte etwas heißen!That was saying something!
Das wollte ich nicht. I didn't mean it.
Das wollte ich nicht. I didn't mean to.
das, woran ich dachte what I had in mind
das Wormser Edikt {n}the Edict of Worms
das Wort {n} vom Kreuzthe message of the cross
das Wort an jdn. richten [Redewendung] to address sb.
das Wort an jdn. übergebento hand over to sb. [next speaker / one's successor]
das Wort an jdn. weitergeben to give the floor to sb. [next speaker in a sequence]
das Wort an jdn. weitergeben to hand over to sb. [next speaker / one's successor]
das Wort an jdn. weitergeben to turn the floor over to sb.
Das Wort blieb ihm im Hals / Halse stecken. [Redewendung] He choked on the word. [idiom]
das Wort ergreifen [Redewendung]to rise to speak
das Wort ergreifen [Redewendung] to take the floor [idiom] [speak in a debate or assembly]
das Wort ergreifen [Redewendung]to begin to speak
das Wort erhaltento be given the floor
das Wort erteilento recognize [Am.] [allow to speak]
das Wort führen to be the main speaker [in a discussion]
das Wort Gottes verkünden [geh.]to announce the Word of God
das Wort Gottes verkündigen [geh.] to preach the Word of God
das Wort habento have the floor [idiom]
das Wort haben to hold the floor [speaker] [idiom]
das Wort in die Tat umsetzen to suit the action to the word
Das Wort ist ihm im Halse / Hals stecken geblieben. [Redewendung] He choked on the word. [idiom]
das Wunder {n} von Bern the Miracle of Berne
Das Wunder eines AugenblicksAt First Sight [Nicholas Sparks]
Das Wunder in der 8. Straße *batteries not included [Matthew Robbins]
Das Wunder ist des Glaubens liebstes Kind. Wonder is the dearest child of faith.
Das Wunder von Bern [Sönke Wortmann]The Miracle of Bern
Das Wunder von Mâcon The Baby of Mâcon [Peter Greenaway]
Das Wunder von MailandMiracle in Milan [Vittorio de Sica]
Das Wunder von Manhattan Miracle on 34th Street [Les Mayfield]
Das Wunder von NarniaThe Magician's Nephew [C. S. Lewis]
Das Wunderkind [Thomas Mann] The Wunderkind [trans. Joachim Neugroschel]
Das Wunderkind [Thomas Mann]The Child Prodigy [trans. Jefferson P. Chase]
Das Wunderkind Tate Little Man Tate [Jodie Foster]
Das würde ich auch gerne mal wissen.You may well ask.
Das würde ich meinem schlimmsten Feind nicht wünschen.I wouldn't wish that on a snake.
Das würde ich mir nie träumen lassen! I wouldn't dream of such a thing!
Das würde ich nicht mal mit der Kneifzange anfassen. I wouldn't touch it with a ten-foot pole. [Am.]
Das würde ich nicht mit der Kneifzange anfassen.I wouldn't touch it with a barge pole. [Br.]
Das würde ich nicht sagen.I wouldn't say so.
Das würde ich nicht (unbedingt) sagen, aber ... I wouldn't (go so far as to) say that, but ...
Das würde mich in Verwunderung setzen. [geh.]That would surprise me.
Das würde mich überraschen.(Well,) I will be jiggered. [Br.] [coll.]
Das würde mich wundern.That would surprise me.
Das würde mich wundernehmen! [geh.] That would surprise me!
Das würde mir auch stinken. [ugs.]This would also annoy me.
Das würde mir zuwiderlaufen.That'd be against my principles.
das Wurstfinger-Syndrom / Fat-Finger-Syndrom haben [ugs.] to have the fat finger syndrome [coll.]
Das wusste ich die ganze Zeit.I knew that all the time.
Das wüsstest du wohl gerne. Wouldn't you like to know?
Das wüste Land The Waste Land [T. S. Eliot]
« DastdasUDasVDaswDaswDaswdasYdassDasedastDate »
« zurückSeite 83 für den Anfangsbuchstaben D im Deutsch-Englisch-Wörterbuchweiter »
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!

Übersetzungen vorschlagen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Englisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Limited Input Mode - Mehr als 1000 ungeprüfte Übersetzungen!
Du kannst trotzdem eine neue Übersetzung vorschlagen, wenn du dich einloggst und andere
Vorschläge im Contribute-Bereich überprüfst. Pro Review kannst du dort einen neuen
Wörterbuch-Eintrag eingeben (bis zu einem Limit von 500 unverifizierten Einträgen pro Benutzer).


more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2020 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung