Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   IT   FR   PT   HU   NL   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   SR   EL   EO   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IS   IT   CS   DA   PT   HR   FI   BG   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Deutsch-Englisch-Übersetzung für: deinen
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Englisch-Deutsch-Wörterbuch: deinen
die Deinen {pl}
yours {pron}
die deinen {pl}
yours {pron}
zu deinem | deiner | deinen
to your
Benutz deinen Kopf. [ugs.]
Use your noggin. [coll.]
Beweg deinen Hintern!
Get off your tush! [Am.]idiom
Gebrauche deinen Kopf!
Use your mentality!idiom
Halt deinen Mund
Shut up!
Halt deinen Schnabel! [ugs.]
Shut your gob. [Br.] [coll.]
Leere deinen Teller!
Clear your plate!
Leiste deinen Teil!
Do your share!
siehe deinen Diener
behold thy servantrelig.
zu deinen Diensten
at your service
(Mach deinen) Mund auf!
Open your mouth!
Danke für deinen Anruf!
Thank you for ringing!
Iss deinen Teller leer!
Eat all the food on your plate!idiom
Krieg deinen Arsch hoch! [vulg.]
Get your head out of your butt! [coll.]
Get your head out of your ass! <GYHOOYA> [sl.]
Mach deinen Hosenstall zu!
Zip up your fly!
Setze deinen Plan um!
Put your plan into action!
Spar dir deinen Atem! [Mach keine unnützen Worte]
Don't beat your gums. [sl.] [Am.]
auf deinen / Ihren Vorschlag hin
following your suggestion
Beweg mal deinen Arsch hier rüber! [vulg.]
Get your ass over here! [vulg.]idiom
Bleib deinen Grundsätzen / Prinzipien treu.
Stick to your principles.
Christe, du Lamm Gottes, der du trägst die Sünd der Welt, gib uns deinen Frieden. [Lutherische Liturgie]
Lamb of God, you take away the sin of the world, grant us peace. [Church of England liturgy]relig.
Darauf kannst du deinen Arsch verwetten! [vulg.]
You bet your ass! [Am.] [vulg.]
Die Gottlosen legen mir Schlingen; ich aber irre nicht ab von deinen Befehlen. [Psalm 119,110; Luther 1984]
The wicked have set a snare for me, but I have not strayed from your precepts. [Psalm 119:110; NIV]bibl.quote
Du kannst deinen Geldbeutel stecken lassen!
Don't bother pulling out your wallet!
Du kannst dir deinen ... sonst wohin schieben / stecken! [ugs.]
You can stuff your ... (up your fourth point of contact)! [coll.]
Du sollst deinen Nächsten lieben wie dich selbst. [3. Mose 19,18; Luther 1912, 2017]
Thou shalt love thy neighbour as thyself. [Lev 19:18; KJV]bibl.quote
Du sollst deinen Vater und deine Mutter ehren. [das vierte Gebot]
Honour thy father and thy mother. [Lutheran version of the fourth commandment] [Br.]bibl.
Du sollst nicht falsch Zeugnis reden wider deinen Nächsten. [das achte Gebot nach Luther]
Thou shalt not bear false witness against thy neighbour. [the ninth commandment of the King James Version] [Br.]bibl.
Erfasse die Passatwinde mit deinen Segeln.
Catch the trade winds in your sails. [attributed to Mark Twain]quote
Hast du deinen Verstand verloren?
Are you out of your mind?
Are you off your rocker? [coll.]
Are you out of your senses? [old-fashioned]
Are you out of your gourd? [sl.]idiom
Hast du den / deinen Verstand verloren?
Are you off your head? [coll.]
Herzlichen Glückwunsch zu deinen 10.000 Aufnahmen!
Congratulations on your 10,000 recordings!
Häng deinen Beruf nicht gleich an den Nagel! [hum.]
Don't give up your day job! [hum.]idiom
Ich spreche dich los von deinen Sünden im Namen des Vaters und des Sohnes und des Heiligen Geistes.
I absolve you from your sins in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Ghost.relig.
Ich wünsche Dir alles Gute bei Deinen zukünftigen Unternehmungen.
I wish you good luck with your future endeavors. [Am.] [idiom]
Kümmer dich gefälligst um deinen eigenen Scheiß! [vulg.]
Mind your own frigging business! [vulg.]
Lass deinen Worten Taten folgen!
If you're going to talk the talk, you've got to walk the walk.idiomproverb
Rück deinen Stuhl näher an den Kamin!
Bring up your chair to the fire!
Schieb deinen Arsch da rein! [vulg.]
Get your ass in! [Am.] [vulg.]
Schieb mal deinen Hintern hier rüber! [ugs.]
Get your butt over here! [coll.]idiom
Schuster, bleib bei deinen Leisten.
Cobbler, stick to your trade.proverb
A cobbler should stick to his last.proverb
Schwing deinen Arsch hier rüber! [vulg.]
Get your ass over here! [vulg.]idiom
Setz deinen Arsch in Bewegung! [vulg.]
Get your ass in gear! [Am.] [vulg.]
Setz mal deinen Arsch in Bewegung. [ugs.]
Get up off your butt. [Am.] [coll.]
Streng mal deinen Grips an! [ugs.]
Use your savvy! [coll.]
Show a bit of savvy! [coll.]
Vielen Dank für deinen Anruf!
Thanks for calling!
Wie geht es deinen / Ihren ...? [z. B. Wie geht es deinen / Ihren Kindern?]
How are your ... (doing)? [e.g. How are your kids doing?]idiom
Wie geht's / gehts deinen / Ihren ...? [ugs.] [z. B. ... deinen / Ihren Kindern]
How're your ... (doing)? [coll.] [e.g. How're your kids doing?]
Womit verdienst du deinen Lebensunterhalt?
What do you do for a living?
Wähle nie deine Frauen und deinen Stoff bei Kerzenlicht.
Never choose your women or your linen by candlelight.proverb
Angenehmes Wiederau, freue dich in deinen Auen! [J. S. Bach, BWV 30a]
Pleasant Wiederau, rejoice in your meadows!Fmus.
Du sollst Gott, deinen Herren, lieben [J. S. Bach, BWV 77]
Thou shalt love the Lord thy God [also: You shall love God, your Lord]Fmus.
Ich weiche nicht von deinen Rechten [F. Mendelssohn, MWV B1]
I have not departed from thy judgments [also: I have not departed from thy laws]Fmus.
In deinen Augen
Forever [Maggie Stiefvater]Flit.
In deinen Händen
In Your Hands [Annette K. Olesen]Ffilm
Leih mir deinen Mann
Good Neighbor Sam [David Swift]Ffilm
Liebe deinen Nächsten [Erich Maria Remarque]
FlotsamFlit.
MillenniuM – Fürchte deinen Nächsten wie Dich selbst
MillenniuMFRadioTV
Nur in deinen Armen
All about Love [Stephanie Laurens]Flit.
Nur mit deinen Küssen
All About Passion [Stephanie Laurens]Flit.
Raise Your Voice – Lebe deinen Traum
Raise Your Voice [Sean McNamara]Ffilm
Und hüte dich vor deinen Feinden
Watching Out [Ann Granger]Flit.
Was du ererbt von deinen Vätern
What's Bred in the Bone [Robertson Davies]Flit.
nach oben | home© 2002 - 2019 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten