Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   PT   NL   HU   FI   ES   LA   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   BS   |   SK   FR   IS   HU   NL   PL   ES   RU   SQ   SV   NO   FI   IT   CS   DA   PT   HR   RO   BG   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
« zurückSeite 174 für den Anfangsbuchstaben E im Deutsch-Englisch-Wörterbuchweiter »
DeutschEnglisch
eine Zigarre verpasst bekommen / kriegen [ugs.] [Redewendung] to get a dressing-down [coll.] [idiom]
eine Zigarre verpasst kriegen [ugs.] [Redewendung]to get a ticking-off [Br.] [coll.]
eine Zigi nach der anderen paffen [ugs.]to puff away [smoke one cigarette after another]
eine Zinslast tragen to carry an interest
eine Zitrone ausdrückento juice a lemon
eine Zollabgabe auf etw. erhebento levy a customs duty on sth. [Am.]
eine Zollentscheidung anfechtento challenge a customs decision
eine zu große Last {f}too great a burden
eine zu starke Dosis nehmend overdosing
eine Zufallsantwort gebento answer at random
eine Zugabe geben [Musikstück] to do an encore
eine Zugabe geben [Musikstück]to give an encore
eine Zugabe verlangen to encore [Br.] [call for one]
eine Zugabe verlangen to call for an encore
eine Zugfahrt machen to take a ride with the train
eine Zulage kürzen to scant an allowance
eine Zulassung verweigern to refuse a permit
eine Zunahme {f} der Zinsen an increase in interest rates
eine Zuneigung eingestehento confess to a liking
eine Zusage bekommento be given a firm (job / training place etc.) offer
eine Zusage brechen to break a promise
eine Zusage zurücknehmen to abandon a commitment
eine zusammengestückelte Arbeit {f} [oft pej.] a scissors-and-paste job [Br.] [usually pej.]
eine zusätzliche Zahlung leistento make a supplementary payment
eine Zusatzversicherung abschließento take out additional insurance [with one policy]
eine zuverlässige Person {f} a safe pair of hands [Br.] [fig.]
Eine zuviel im BettMove Over, Darling [Michael Gordon]
eine zwanglose Unterhaltung führento have a desultory conversation
eine Zwei / 2 kriegen [ugs.]to get a B
eine Zwei bekommento get a B
eine zweifelhafte Rolle spielento play a doubtful part
eine zweiteanother
eine zweite Bedeutung annehmen to acquire a secondary meaning
Eine zweite Chance Hope Floats [Forest Whitaker]
eine zweite Chance bekommen to get a second bite at the cherry [idiom]
eine zweite Chance bekommen to get another bite at the cherry
eine zweite Gelegenheit wahrnehmen to catch the ball on the rebound [fig.]
eine zweite Meinung einholen to get a second opinion
eine zweite Portion {f} a second helping
eine zweite Unterschrift leisten to countersign
eine zweite Versicherung eingehento effect a second policy
[eine Afrikanerin, die in Europa oder den USA gelebt hat] been-to [female]
[eine Art Bootsspiere]club
[eine Art Dreikönigskuchen, die in Louisiana in der Faschingszeit gegessen wird] galette des rois [Am.] [regional] [kind of king cake]
[eine Art Eintopf] olla podrida
[eine Art Früchteaufstrich mit Eiern] fruit curd
[eine Art intermittierendes Fieber] spiking fever [coll.]
[eine Art Kunststoff-Blockflöte, in den USA beliebtes billiges Einsteigerinstrument für Kinder]flutophone
[eine Art Pfannkuchen mit Spiegelei (in Sri Lanka)]egg hopper [Sri Lanka]
[eine Art Straßenhockey für jedermann] shinny (hockey)
[eine Art Zyniker oder Pessimist] futilitarian [a type of cynic or pessimist]
[eine Art] Milchbrötchen {n} scone
[eine äußerst dynamische und durchsetzungsstarke Person] human dynamo [fig.]
[eine Beleidigung, die jemand erst nach einiger Zeit versteht] slow burn [sl.]
[Eine, die alles mit sich machen lässt] holla back girl [Am.] [sl.]
[eine durch den Sheriff zusammengeführte Gruppe von Männern zwecks Durchsetzung des Gesetzes] posse [Am.]
[eine Fantasiefigur, meistens böse, die mit Starkstrom geladen ist und damit töten kann]human dynamo [comics figure in diverse strips]
[eine Firma] teilverstaatlichen to part-nationalize [a company]
[eine Firma] teilverstaatlichento part-nationalise [a company] [Br.]
[eine Flasche, Dose oder ein Glas Bier]brewski [sl.]
[eine Flotte großer Handelsschiffe (mit reicher Fracht)] argosy [a fleet of ships]
[eine Form des Armdrückens, bes. mit überkreuzten Daumen]wrist wrestling [cf. arm wrestling]
[eine Form des Guerillakrieges während des Amerikanischen Unabhängigkeitskrieges u. Sezessionskrieges] bushwhacking [guerrilla warfare during the American Revolutionary and Civil Wars]
[eine Geldsumme anweisend] transfering [WRONG for: transferring] [money]
[eine gewisse Summe] durchschnittlich verdienen to earn an average of [a given amount]
[eine inzestuöse Begierde nach dem eigenen Neffen] adelphirexia [rare] [incestuous desire for a nephew]
[eine lesbische Frau, die heterosexuell lebt] hasbian [sl.]
[eine maximale Ausbeute erreichen, z. B. an Spielpunkten; einen Supersieg erringen]to max [sl.] [to make a perfect score or attain complete success]
[eine Myiasis des Schafes durch Befall von Larven der Fliege Lucilia cuprina] breech strike [Aus.]
[eine Person, der etwas gewidmet wird] dedicatee
[eine Person, die früher nicht im Militär gedient hat] nonveteran
[eine reale oder fiktionale Stadt, deren Erscheinungsbild oder Werte für eine Region oder ein Land ganz typisch sind]Anytown
[eine rechtzeitige Vorwarnung bringend / enthaltend] salutary
[eine Sau] ferkelt [a sow] farrows
[eine Sau] ferkelte[a sow] farrowed
[eine Segellibellenart] common whitetail [Libellula lydia]
[eine Sitzung des (britischen) Unterhauses wegen zu geringer Abgeordnetenzahl vertagen] to count the House out [Br.]
[eine unglückliche Ehe]cagamosis
[eine V-förmige Formation von etw., z. B. Vögel]a V of sth. [e.g. ducks]
[eine Variante des Oralsex, bei der der Penis gänzlich im Rachen aufgenommen wird]deep throat [vulg.]
[eine vom Erdöl geprägte, motorisierte Zivilisation]oil-daubed civilization [fig.] [rare] [a motorized civilization]
[eine von vier Kommissionen (England, Schottland, Wales, Nordirland), die Wahlkreise für Parlamentswahlen festlegen] Boundary Commission [Br.]
[eine Vorschrift, die bestimmt, dass das Prozessergebnis zwischen dem Kläger und einem Dritten aufgeteilt wird; z. B. im Fall des Strafschadensersatzes zwischen dem Kläger und einem Bundesstaat] split-recovery statute
[eine Waffe verdeckt tragen]to pack (heat) [coll.]
[eine Waffe] ins Holster steckento holster [a weapon] [Am.]
(eine) Antwort gebento give an answer
(eine) Beschwerde einlegen to file a grievance
(eine) Bestrafung vermeidento avoid punishment
(eine) Bilanz darüber ziehen [Redewendung] to take stock of it [idiom]
(eine) bittere Lektüre sein to make (for) grim reading
(eine) Faszination auf jdn. ausübento fascinate sb.
(eine) Folge hiervon ista consequence of which is
(eine) Gefahr wittern [fig.] to sniff trouble in the wind [fig.]
(eine) Gefahr wittern [fig.] to smell trouble [fig.]
(eine) Gelegenheit bietento offer an occasion
(eine) jede solche Person {f}any such person
(eine) Kaution hinterlegen to post bail
(eine) Kaution leistento provide bail
(eine) Ladung {f} Wäsche [ugs.] (a) load of washing
(eine) Mitsprache habento have a say
« eineeineeineeineeineeineeineeineeineeineeine »
« zurückSeite 174 für den Anfangsbuchstaben E im Deutsch-Englisch-Wörterbuchweiter »
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!

Übersetzungen vorschlagen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Englisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Limited Input Mode - Mehr als 1000 ungeprüfte Übersetzungen!
Du kannst trotzdem eine neue Übersetzung vorschlagen, wenn du dich einloggst und andere
Vorschläge im Contribute-Bereich überprüfst. Pro Review kannst du dort einen neuen
Wörterbuch-Eintrag eingeben (bis zu einem Limit von 500 unverifizierten Einträgen pro Benutzer).


more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2021 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung