Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   IT   FR   RO   PT   HU   NL   LA   SK   ES   HR   BG   FI   NO   CS   DA   TR   PL   EL   SR   EO   |   SK   HU   FR   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IT   DA   CS   PT   HR   FI   BG   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Deutsch-Englisch-Übersetzung für: fassen
  ä ö ü ß
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Englisch-Deutsch-Wörterbuch: fassen
etw. fassen [ergreifen und festhalten; auch: begreifen]
to grasp sth. [seize and hold firmly; also: comprehend fully]
fassen
to catch
to grip
fassen [Gewässer]
to impound [waters]
fassen [verstehen]
to parse [comprehend]
etw. fassen [erfassen]
to conceive sth. [understand]
fassen [begreifen]
to comprehend
etw. fassen [Container, Tank, Raum etc.]
to contain sth. [of box, bottle, room etc.]
etw. fassen [begreifen, erfassen]
to apprehend sth.
fassen [subsumieren, zusammenfassen]
to subsume
jdn. fassen [festnehmen]
to seize sb. [criminal]
fassen [Gedanke, Gefühl]
to express
fassen [aufnehmen können]
to hold [capacity of a tank etc.]
etw. fassen [Gefäß, Behälter etc.]
to carry sth. [contain]
fassen [ausfassen]
to receive
jdn. fassen [festnehmen, ergreifen]
to apprehend sb.
etw. fassen [einen Edelstein]
to set sth. [a precious stone]
fassen [packen, ergreifen]
to take hold of
jdn. fassen
to round up sb.
Fassen {n} [Edelsteine]
stonesetting [gemstones]
Beschlüsse fassen
to make decisions
eng fassen
to define narrowly
to interpret narrowly
Fuß fassen
to get a foothold
to establish oneself
to gain a footholdidiom
to take root [of an idea, belief, or system]idiom
Fuß fassen [fig.]
to gain tractionidiom
to find one's feet [fig.]idiom
Fuß fassen [fig.] [sich niederlassen]
to settle downidiom
kurz fassen
to abbreviate
Mut fassen
to bear up
to take heart
to take courage
to pluck up courage
to screw up one's courage
nach etw. fassen [greifen oder versuchen zu erreichen]
to catch at sth.
neu fassen [z. B. einen Satz]
to redraft [e.g. a sentence]
sich fassen
to compose oneself
to contain oneself
Tritt fassen
to fall into step
unter etw.Akk. fassen
to reach under sth.
... und fest fassen. [ugs.] [fest umfassen]
... and grasp firmly.
Nicht zu fassen!
Unbelievable!
zum Fassen geeignet [durch Greifen]
prehensile {adj}med.
(festen) Fuß fassen
to become established
(festen) Fuß fassen [auch fig.]
to gain a foothold [also fig.]
(gute) Vorsätze fassen
to make resolutions
100 Personen fassen
to admit 100 persons
einen Beschluss fassen
to pass a resolution
to adopt a resolution
einen Diamanten fassen
to set a diamond
einen Entschluss fassen
to make a decision
to come to a decision
to come to a conclusion
to take a decision [Br.]
einen Plan fassen
to conceive a plan
etw.Akk. in Worte fassen
to word sth.
etw. (äußerst) weit fassen [Begriff etc.]
to stretch sth. [meaning, word]
etw. in Begriffe fassen
to conceptualize sth.
to conceptualise sth. [Br.]
etw. ins Auge fassen
to contemplate sth. [have in view (as a future event); intend]
to target sth.idiom
etw. ins Auge fassen [als erstrebenswert: Posten, Firma etc.]
to be on sb.'s radar [as desirable: post, company, etc.]
etw. ins Auge fassen [Idiom]
to envisage sth. [contemplate]
etw. nicht fassen können
to be shocked at sth.
etw. zu fassen bekommen
to catch hold of sth.
in Worte fassen
to put into words
to couch in termsidiom
ins Auge fassen
to figure on [Am.]idiom
jdn. am Kragen fassen
to collar sb.
jdn. beim Wickel fassen [ugs.] [jdn. ergreifen und festhalten]
to collar sb.
jdn./etw. ins Auge fassen
to eye sb./sth.
jdn./etw. zu fassen bekommen
to get hold of sb./sth.
jdn./etw. zu fassen kriegen [ugs.]
to get hold of sb./sth.
sich kurz fassen
to be brief
to make it short
sich wieder fassen
to recollect
Vertrauen zu jdm. fassen
to come to trust sb.
wieder Mut fassen
to gather courage
Zuneigung zu jdm./etw. fassen
to attach oneself to sb./sth.
Fassen Sie sich kurz! [formelle Anrede]
Be brief!
am Markt Fuß fassen
to break into the marketecon.
jdm. an den Arsch fassen [derb]
to grab sb.'s ass [Am.] [vulg.]
jdm. unter das Kinn fassen
to take hold of sb. under the chin
jdn. zu fassen bekommen / kriegen
to get / lay / put your hands on sb. [coll.]idiom
nicht zu fassen sein [Idiom]
to beggar belief [idiom]
sichDat. ein Herz fassen
to pluck up courageidiom
to screw up one's courageidiom
sich ein Herz fassen [Mut zeigen]
to take heartidiom
sich in Geduld fassen
to take patience
to exercise patience
Er konnte sein Glück kaum fassen.
He could hardly believe his luck.
Er sollte sich lieber an die eigene Nase fassen.
Look who's talking.idiom
Etw. ist nicht in Worte zu fassen.
Sth. is beyond words.
Ich kann es immer noch nicht fassen.
I can't get my head around it yet. [coll.]
Ich kann es nicht fassen!
I don't believe it!
Ich kann keinen klaren Gedanken fassen!
I can't hear myself think!idiom
Ich kann mir kein Herz fassen.
I can't pluck up my courage.
Ich kann nicht fassen, dass ...
I can't believe (that) ...
nach oben | home© 2002 - 2018 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten