|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Deutsch-Englisch-Übersetzung für: hättest
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Englisch-Deutsch-Wörterbuch: hättest

Das hättest du dir sparen können!
That was unnecessary!
Das hättest du nicht sagen sollen.
You shouldn't have said that.
Das hättest du nicht tun sollen.
You shouldn't have done that.
You weren't supposed to do that.
Das hättest du sehen sollen!
You should have seen it!
Das hättest du wohl gern!
That's wishful thinking!
Das hättest du wohl gerne! [ugs.]
You wish!
Das Mindeste wäre, dass du mich angerufen hättest.
You could have at least rung me up.
You could have at least called me. [Am.]
The least you could have done was to call me.
The least you could have done was to ring me. [Br.]
Du hättest das tun sollen.
You should have done that.
Du hättest es besser wissen müssen.
You ought to have known better.
Du hättest ihn sehen sollen!
You should have seen him!
Du hättest mich wenigstens anrufen können.
You could have at least rung me up.
You could have at least called me. [Am.]
The least you could have done was to call me.
The least you could have done was to ring me. [Br.]
Du hättest nichts damit zu tun.
It wouldn't involve you.
Du siehst aus, als hättest du einen Geist gesehen.
You look as though you'd seen a ghost.idiom
Du stinkst, als ob du einen toten Vogel in der Tasche hättest. [ugs.] [selten]
What crawled up your ass (and died)? [coarse] [Why are you smelling so bad?]
Ganz ehrlich, hättest du je gedacht, dass ...
Honestly, did you ever think (that) ...
Hättest du das doch gleich gesagt!
Why didn't you tell me straightaway?
Hättest du gerne einen Drink?
Would you care for a drink?
So deutlich hättest du nicht zu sein brauchen.
There was no need for you to be so blunt.
nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung