Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   IT   FR   PT   HU   NL   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   SR   EL   EO   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IT   CS   DA   IS   PT   HR   FI   BG   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Deutsch-Englisch-Übersetzung für: heißen
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Englisch-Deutsch-Wörterbuch: heißen
[wir/sie/Sie] heißen
[we/they/you] are called
etw. heißen [bedeuten]
to mean sth.
to signify sth.
heißen [lauten, einen bestimmten Wortlaut haben]
to read [have a certain wording]
jdn. etw. heißen [veraltet] [geh.] [den Namen geben]
to call sb. sth. [name]
heißen [regional] [hissen]
to hoist
heißen
to be called
jdn. etw. heißen [befehlen]
to tell sb. to do sth.
jdn. etw. heißen [ugs.] [jdn. als etw. bezeichnen, bes. abwertend]
to call sb. names
etw. soll heißen
sth. reads [is to be interpreted as]
etw. sollte heißen
sth. should read [should be read as]
anders heißen
to be called something else
jdn. willkommen heißen
to welcome sb.
to bid sb. welcome
willkommen heißen
to bid welcome
an heißen Augusttagen
on hot August days {adv}
an heißen Sommertagen
on hot summer days {adv}
in heißen Nächten
on hot nights
Wie heißen sie?
What are they called?
Wie heißen Sie? [formelle Anrede]
What is your name?
jdn. (herzlich) willkommen heißen
to extend a (warm) welcome to sb.
jdn. heißen etw. zu tun [geh.] [auffordern]
to bid sb. do sth.
jdn. heißen, etw. zu tun [geh.]
to tell sb. to do sth.
an einem heißen Augusttag
on a hot August day {adv}
Das wollte etwas heißen!
That was saying something!idiom
Soll das etwa heißen ... ?
Is that supposed to mean ...?idiom
Soll das heißen, dass ... ?
Are you saying that ... ?
Was soll das heißen?
What's that supposed to mean?idiom
Was soll das heißen? [Was bedeutet das?]
What's the meaning of this?
jdn. als Freund willkommen heißen
to welcome sb. as a friend
jdn. mit (heißen) Küssen bedecken
to cover sb. with (hot) kisses
jdn. zu Hause willkommen heißen
to welcome sb. home
Das muss nicht viel heißen.
That's not saying much.idiom
das soll (aber) nicht heißen, dass ...
not that ...
Das soll nicht heißen, dass ...
That's not to say (that) ...
das soll so viel heißen wie [auch: das heißt mit anderen Worten]
this is as much as to say
Das will nicht viel heißen.
That doesn't mean much.idiom
That's not saying much.idiom
Das will nicht viel heißen. [ugs.]
That's nothing to write home about.idiom
Es will schon was heißen, wenn ...
It comes to something when ...
Reden Sie nicht um den heißen Brei herum!
Don't beat about the bush! [Br.]idiom
Don't beat around the bush! [Am.]idiom
Schleich nicht wie die Katze um den heißen Brei!
Stop beating around the bush!idiom
Sie wird Sie persönlich willkommen heißen. [formelle Anrede]
She will welcome you personally.
Soll das etwa heißen, dass ... ?
Am I to understand that ... ?
und das will was heißen [ugs.]
which is saying somethingidiom
Was nicht heißen soll, dass ...
That's not to say ...
Was soll das denn (bitte schön) heißen?
What is that supposed to mean? [annoyed]
wie ein Tropfen auf den / einen / dem heißen Stein
like a drop in the bucketidiom
Wir freuen uns (darauf), Sie an Bord willkommen zu heißen.
We look forward to welcoming you aboard.
Wir heißen ein solches Verhalten in keiner Weise für gut.
We do not condone that sort of behaviour in any way. [Br.]
auf einer heißen Spur sein
to be hot on the scent
to be hot on the trail
ein Tropfen auf dem / den heißen Stein sein
to be a drop in the bucketidiom
jdn. in seinem Haus willkommen heißen
to welcome sb. to one's house
jds. Körper mit (heißen) Küssen bedecken
to cover sb.'s body with (hot) kisses
mit einem heißen Eisen brennen
to burn with a hot iron
um den heißen Brei herumreden
to pussyfoot aroundidiom
um den heißen Brei herumreden [Redewendung]
to beat about / around the bush [idiom]
ein Tropfen {m} auf den heißen Stein [fig.]
a finger in the dike [fig.]idiom
Fremdlisten-Mailing {n} mit heißen Adressen
hot list mailingmarket.
Tropfen {m} auf den / dem heißen Stein [fig.]
drop in the ocean [fig.]
Tropfen {m} auf den heißen Stein
drop in the bucket
Die Katze auf dem heißen Blechdach
Cat on a Hot Tin Roof [novel: Tennessee Williams, film: Richard Brooks]Ffilmlit.
nach oben | home© 2002 - 2019 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten