Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   PT   NL   HU   FI   LA   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   NL   PL   ES   IS   SQ   RU   SV   NO   FI   IT   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
« zurückSeite 699 für den Anfangsbuchstaben S im Deutsch-Englisch-Wörterbuchweiter »
DeutschEnglisch
sich dazu verleiten lassen, etw. zu tunto be fooled into doing sth.
sich (dazu) aufschwingen, etw. zu tun [sich aufraffen, etw. zu tun]to bring oneself to do sth.
sich (dazu) bereitfinden, etw. zu tun to agree to do sth.
sich (dazu) entschließen, sein Schicksal / Los mit jdm. zu teilen to cast one's lot with sb.
sich (dazu) herablassen, etw. zu tun to deign to do sth.
sich (dazu) zwingen, etw. zu tun to force oneself to do sth.
sich dazugesellen [sich zu jdm. gesellen] to join sb.
sich dazwischendrängento barge in between
sich dazwischendrängen to screw oneself in
sich deckento coincide [stories, ideas, opinions, interests, etc.]
sich decken [Dreiecke etc.]to be congruent
sich decken [übereinstimmen]to correspond [match]
sich decken [übereinstimmen] to match [correspond]
sich decken [übereinstimmen]to agree [correspond]
sich decken mit to be in accord with
sich dehnen [dehnbar sein] to stretch [be elastic]
sich dehnen [sich erstrecken]to extend [time, distance]
sich dem Alkohol zuwenden to take to the bottle
sich dem anderen Teil anpassen to conform to another part
sich dem Angriff anschließen to join the attack
sich dem Ende entgegenneigen to draw to a close
sich dem Ende nähern to draw to a close
sich dem Ende nähernd declining
sich dem Ende zuneigen to draw to a close
sich dem Ende zuneigen [geh.]to come to an end [idiom]
sich dem Fälligkeitstermin nähern to approach the due date
sich dem Feind übergeben to yield to the enemy
sich dem Klima anpassen to become acclimatized
sich dem Klima anpassento acclimatize
sich dem kürzeren Zeitlauf anpassen to adjust to the shortened period
sich dem Lehrberuf hingebento dedicate one's life to teaching
sich dem Massentourismus öffnen to open up to mass tourism
sich dem normalen Trott einer Beziehung hingeben to go through the motions of a relationship
sich dem Schicksal fügen to give oneself up to fate
sich dem Sieger unterwerfento bow to the victor
sich dem Spruch jds. beugen to bow to sb.'s judgement
sich dem Strom entgegenstemmento breast the current
sich dem Studium widmen to apply oneself to study
sich dem Studium zuwenden to apply oneself to study
sich dem System widersetzen to buck the system
sich dem Trend widersetzen to buck the trend
sich dem Trunk ergeben habento have taken to drink [addicted]
sich dem Unvermeidlichen beugento bow to the inevitable
sich dem Vergnügen in die Arme werfen [hum.] [ugs.]to start enjoying life
sich dem Verstand widersetzen [Idee, Vorstellung] to be abhorrent / repellant to the rational mind [notion etc.]
sich dem Vorwurf aussetzen, etw. (nicht) zu tun to risk being accused of (not) doing sth.
sich dem Zugriff der Polizei entziehento escape the clutches of the police
sich demaskieren [fig.] to reveal oneself [to be sth.]
sich demütigen to eat humble pie
sich demütigen to humble oneself
sich den / seinen Rücken kaputt machen [ugs.]to knacker one's back [Br.] [coll.]
sich den anderen anpassento adapt oneself to the company
sich den Ansprüchen anpassento adjust to the demands
sich den Blicken entziehento hide / shield from view
sich den Forderungen fügento acquiesce in the demands
sich den goldenen Schuss setzen [ugs.] to OD [coll.]
sich den Regeln anpassen to conform to rules
sich den Regeln fügen to conform to rules
sich den Tatsachen verschließen to blind oneself to the facts
sich den Teufel um etw. kümmern to not give a damn about sth.
sich den Teufel um etw. scherento not give a damn about sth.
sich den Teufel um etw. scheren [ugs.] [Idiom] to not give a heck about sth. [coll.]
sich den Umständen anpassento adapt oneself to circumstances
sich den Zahn ziehen (lassen) [fig.] to put an idea out of one's head
sich denken lassen, dass ...to be conceivable that ...
sich der Abgabe von Versprechen enthaltento refrain from making any promise
sich der Aussage entschlagen [österr.] to refuse to give evidence
sich der Berechnung entziehen to be incalculable
sich der Beurteilung entziehen to be beyond judgement
sich der Disziplin unterordnento bow to (the) discipline
sich der englischen Staatskirche anschließen to conform to the Church of England
sich der Fertigstellung nähern to be nearing completion
sich der Gefahr stellento confront danger
sich der Gerechtigkeit entziehen [durch Tod] to cheat the hangman [die before you can get tried]
sich der Grenze nähernto approach the limit
sich der Kontrolle entziehento defy control
sich der Kritik aussetzen to incur censure
sich der Küste nähernto approach the coast
sich der Mehrheit beugen to give in to the majority
sich der Möglichkeit berauben, etw. zu tun to deprive oneself of the possibility to do sth.
sich der Ohnmacht nahe fühlento feel faint
sich der Polizei stellento give oneself up to the police
sich der Polizei stellen to turn oneself in to the police
sich der Polizei stellen to surrender (oneself) to the police
sich der Situation gewachsen zeigen [Redewendung] to rise to the occasion [idiom]
sich der Stimme enthalten [in einem parlamentarischen Wahlgang]to vote present [Am.]
sich der Tatsache bewusst werden, dass ... to become aware of the fact that ...
sich der Verhaftung entziehento avoid arrest
sich der Verlockung verweigern to deny oneself the temptation
sich der Vernunft fügento conform oneself to reason
sich der Verzweiflung hingebento abandon oneself to despair
sich der vollen Auslastung nähernto approach full capacity
sich der Vollendung nähernto draw close to completion
sich der Wichtigkeit bewusst seinto be fully aware of the importance
sich der Zeit nähern to approach the time
sich derart wüst betrinken, dass ... to get so terribly drunk that ...
sich des Besitzes von etw. erfreuento rejoice in the possession of sth.
sich des Klischees bedienen to borrow the cliche / cliché
sich des letzten Kleidungsstückes entledigen [geh.]to take off one's last piece of clothing
sich des Namens ... erfreuen [hum.] to rejoice in the name of ... [hum.]
« sichsichsichsichsichsichsichsichsichsichsich »
« zurückSeite 699 für den Anfangsbuchstaben S im Deutsch-Englisch-Wörterbuchweiter »
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!

Übersetzungen vorschlagen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Englisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Limited Input Mode - Mehr als 1000 ungeprüfte Übersetzungen!
Du kannst trotzdem eine neue Übersetzung vorschlagen, wenn du dich einloggst und andere
Vorschläge im Contribute-Bereich überprüfst. Pro Review kannst du dort einen neuen
Wörterbuch-Eintrag eingeben (bis zu einem Limit von 500 unverifizierten Einträgen pro Benutzer).


more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2021 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung