Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   PT   NL   HU   FI   LA   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   NL   PL   IS   ES   SQ   RU   SV   NO   FI   IT   CS   PT   DA   HR   BG   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
« zurückSeite 997 für den Anfangsbuchstaben S im Deutsch-Englisch-Wörterbuchweiter »
DeutschEnglisch
Sie brachte der Enkeltochter ein Mitbringsel aus Heidelberg mit. Hún færði ömmustelpunni smágjöf frá Heidelberg.
Sie brachte es fertig, den Streit zu beenden. Henni tókst að leiða deiluna til lykta.
Sie brachte es nicht fertig, ihm die volle Wahrheit zu sagen.Hún fékk það ekki af sér að segja honum allan sannleikann.
Sie brachte ihm das Tanzen bei. Hún kenndi honum að dansa.
Sie brachten den Gefangenen in seine Zelle.Þeir komu fanganum í klefa sinn.
Sie brachten einen Teppich mit Fehlern. Þeir komu með gallað teppi.
Sie braucht einen Projektor für die nächste Stunde. Hún þarf myndvarpa fyrir næsta tíma.
Sie braucht verständlicherweise das Auto mehr als ihr Mann.Hún þarf eðlilega að nota bílinn meira en maður hennar.
Sie brennt ihre Keramik selber. Hún brennir sinn leir sjálf.
Sie brüstet sich gern mit ihren Erfolgen als Autorin. Hún gortar sig gjarnan af velgengni sinni sem rithöfundur.
Sie bummelte gemütlich durch die Stadt. Hún gekk í rólegheitum um bæinn.
Sie dankte mir für den Brief.Hún þakkaði mér fyrir bréfið.
Sie deckte das Kind mit einer Decke zu. Hún breiddi teppi yfir barnið.
Sie definierte die Aufgabe.Hún skilgreindi verkefnið.
Sie denkt nur an sich selbst.Pensa solo a se stessa.
Sie dickt die Soße noch etwas ein. Hún þykkir sósuna lítið eitt.
Sie dolmetscht bei Konferenzen. Hún túlkar á ráðstefnum.
Sie drehte ihm den Rücken zu.Hún sneri við honum baki.
Sie drückt ganz schön (fest) zu, wenn sie einem die Hand gibt. Hún tekur þéttingsfast í þegar hún réttir manni höndina.
Sie drückt sich nicht sehr gewählt aus. Elle n'a pas un vocabulaire très recherché.
Sie drückte ihm ihr Bedauern über den tragischen Vorfall aus. Hún vottaði honum samúð sína vegna hins hörmulega atburðar.
Sie dürfen. Im wolno.
Sie dürfen jederzeit über mein Auto verfügen.Þú mátt hvenær sem er fá bílinn minn til umráða.
Sie duscht nie mit den anderen zusammen, weil sie sich schämt.Hún fer aldrei í sturtu með öðrum vegna þess að hún blygðast sín.
Sie duzte ihn.Hún þúaði hann.
Sie eignet sich gut für diesen Beruf.Hún er vel hæf í þetta starf.
Sie emigrierten nach Australien.Þau fluttu til Ástralíu.
Sie engagiert sich für vernachlässigte Kinder. Hún helgar sig vanræktum börnum.
Sie engagierte sich sehr für die Rechte verfolgter Minderheiten. Hún beitti sér mjög fyrir réttindum ofsóttra minnihlutahópa.
Sie entblößte ihre Brüste. Hún beraði brjóst sín.
Sie entflammte sich für seine Idee.Hún hreifst að hugmynd hans.
Sie entkam dem Verfolger.Hún komst undan þeim sem elti hana.
Sie entlarvten die Argumente als reinen Vorwand.Þeir afhjúpuðu rökin sem hreinan fyrirslátt.
Sie entspannt sich, indem sie einen Krimi liest. Hún slakar á með því að lesa glæpareyfara.
Sie erforscht das Verhalten der Pferde.Hún rannsakar hegðun hrossanna.
Sie erfreute sich an dem Duft der Rosen.Hún gladdist yfir ilmi rósanna.
Sie ergriff das Glas.Hún greip glasið.
Sie ergriff die Initiative. Hún tók frumkvæðið.
Sie erholt sich hier besonders gut.Hún hressist sérlega vel hér.
Sie erinnerte mich an den Brief.Hún minnti mig á bréfið.
Sie erleben [usted] vive
sie erleben[ellos] viven
Sie erlitt ein seelisches Trauma.Hún varð fyrir sálrænu áfalli.
Sie erniedrigte ihn in Wort und Tat.Hún smánaði hann í orði og verki.
Sie eröffnete mir, dass sie demnächst verreisen werde.Elle m'a annoncé son intention de partir prochainement en voyage.
Sie erpresste ihn mit Drohbriefen. Hún kúgar hann með hótunarbréfum.
Sie errötete, als er ihr ein Kompliment machte.Hún roðnaði þegar hann hrósaði henni.
Sie ersetzt ihm die Mutter.Hún kemur honum í móður stað.
Sie ersetzte ihm den Schaden, den der Hund verursacht hatte. Hún bætti honum skaðann sem hundurinn olli.
Sie erstickte ihr eigenes Kind mit einem Kissen. Hún kæfið sitt eigið barn með kodda.
Sie ersuchte ihn, ihr zu helfen. Hún fór þess á leit við hann að hann hjálpaði sér.
Sie erwartet ein Kind.Hún á von á barni.
Sie erwartet ihr zweites Kind. Elle est enceinte de son deuxième enfant.
Sie erwiderte ihm, dass sie nicht kommen könne. Hún svaraði honum að hún gæti ekki komið.
Sie erwog, für ein Jahr ins Ausland zu gehen.Hún hugleiddi að fara til útlanda í eitt ár.
Sie erzählte eine saftige Klatschgeschichte.Hún sagði okkur krassandi kjaftasögu.
Sie essen gerne Fastfood. Þau fá sér gjarna skyndibita.
Sie fahren vai
sie fahren [ellos] van
Sie fahren in die Alpen zum Skilaufen.Þau fara á skíði í Ölpunum.
Sie fahren nach Pisa, oder?Lei va a Pisa, no?
Sie fahren zusammen in Urlaub. Þau fara saman í frí.
Sie fährt ein irres Motorrad. Hún er á æðislegu mótorhjóli.
Sie fährt einen Mercedes.Hún ekur um á Benz.
Sie fährt mit dem Auto zur Arbeit.Hún fer á bílnum í vinnunna.
Sie fährt mit dem Fahrrad in die Arbeit. Hún hjólar í vinnuna.
Sie fährt morgen nach Genf.Hún fer á morgun til Genf.
Sie fährt nach Hveragerði zur Kur. Hún fer til heilsudvalar í Hveragerði.
Sie fand ihn geizig. Henni fannst hann nískur.
Sie färbt das Tuch blau. Hún litar klæðið blátt.
Sie fasste das Tuch vorsichtig an. Hún snerti dúkinn varlega.
Sie fasste ihre Ansichten zum Schluss in drei Thesen zusammen.Hún dró að lokum saman skoðanir sínar í þrjár kenningar.
Sie fegte aus dem Zimmer. Hún þusti út úr herberginu.
Sie feiern das 100-jährige Jubiläum der Firma. Þau fagna 100 ára afmæli fyrirtækisins.
Sie feiert ihren 50. Geburtstag. Hún heldur upp á fimmtugsafmælið sitt.
Sie fetzt sich mit ihrer Freundin.Hún rífst við vinkonu sína.
Sie feuert den Ofen mit Briketts.Hún kyndir ofninn með kolastykkjum.
Sie fiel tot um.Hún hné niður örend.
Sie findet die jungen Leute so anspruchsvoll. Henni finnst unga fólkið svo heimtufrekt.
Sie findet sich im Leben nicht mehr zurecht.Hún er búinn að tapa áttum í lífinu.
Sie flößte dem Patienten Kamillentee ein. Hún gaf sjúklingnum kamillute að drekka.
Sie flüsterte ihm das Geheimnis ins Ohr. Hún hvíslaði leyndarmálinu í eyra hans.
Sie föhnt sich die Haare.Hún þurrkar hárið á sér.
Sie folgten den Spuren im Schnee.Þeir röktu sporin í snjónum.
Sie forderten ihn heraus, zu der Insel zu schwimmen.Þeir mönuðu hann til að synda út í eyna.
Sie forscht im Bereich der Meeresbiologie.Hún stundar rannsóknir á sviði sjávarlíffræði.
Sie fotografiert hauptsächlich Menschen und Landschaften.Hún ljósmyndar aðallega fólk og landslag.
Sie fragt nicht danach, ob es erlaubt ist.Hún spáir ekkert í það hvort þetta sé leyft.
Sie fragt nicht danach, ob es erlaubt ist. Hún spyr ekkert að því hvort þetta sé leyfilegt.
Sie freuen sich auf ihr erstes Kind. Þau hlakka til að eignast sitt fyrsta barn.
Sie freut sich über ihre Einstellung als Sekretärin.Hún gladdist yfir ráðningu sinni sem ritari.
Sie fühlt sich als Außenseiterin in der Gesellschaft. Hún upplifir sig eins og aðskotadýr í samfélaginu.
Sie fühlt sich einsam.Hún er einmana.
Sie fühlt sich missachtet.Henni finnst hún vera sett hjá.
Sie fühlt sich nicht wohl.Henni líður ekki vel.
Sie fühlt sich schlecht. Lei sta male.
Sie fühlte, dass sie beobachtet wurde. Hún fann að fylgst var með henni.
Sie fühlte ihre Kräfte schwinden. Hún fann krafta sína þverra.
Sie fühlte ihren Tod kommen.Hún fann dauðann nálgast.
Sie fühlte sich über primitive Schreibarbeiten erhaben.Henni fannst hún vera hafin yfir einfalda vélritunarvinnu.
« sićusidesidesie sie[SiebSiefsiehSiehSiehSieh »
« zurückSeite 997 für den Anfangsbuchstaben S im Deutsch-Englisch-Wörterbuchweiter »
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung und Flexion — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!

Übersetzungen vorschlagen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Englisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Limited Input Mode - Mehr als 1000 ungeprüfte Übersetzungen!
Du kannst trotzdem eine neue Übersetzung vorschlagen, wenn du dich einloggst und andere
Vorschläge im Contribute-Bereich überprüfst. Pro Review kannst du dort einen neuen
Wörterbuch-Eintrag eingeben (bis zu einem Limit von 500 unverifizierten Einträgen pro Benutzer).


more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2021 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung