Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   IT   FR   PT   HU   NL   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   SR   EL   EO   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IT   CS   DA   IS   PT   HR   FI   BG   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Deutsch-Englisch-Übersetzung für: [28:27]
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Englisch-Deutsch-Wörterbuch: [28:27]
quarter [¼ cwt (hundredweight), 28 lbs (pounds)]
Viertelzentner {m}unit
[General Treaty for the Renunciation of War; signed on August 27, 1928]
Kriegächtungspakt {m} [vom 27. August 1928]hist.pol.
Bethel [Gen. 28:19]
Bethel {n} [Gen. 28,19; ev., z. B. Luther]bibl.geogr.
Bet-El {n} [Gen. 28,19; kath., z. B. Einheitsübersetzung]bibl.geogr.
chalcophyllite [Cu18Al2(AsO4)3(SO4)3(OH)27·33H2O]
Chalkophyllit {m}mineral.
octillion [short scale: 10^27]
Quadrilliarde {f} [lange Leiter: 10^27]math.
sergeevite [Ca2Mg11(CO3)27(HCO3)12(OH)4·6H2O]
Sergeevit {m}mineral.
stilpnomelane [K(Fe,Mg,Fe,Al)8(Si,Al)12(O,OH)27·2H2O]
Stilpnomelan {m}mineral.
wittite [Pb9Bi12(S,Se)27]
Wittit {m}mineral.
en carré {adv} [a bet on the intersection of four numbers in roulette, e.g. 23/24/26/27]
en carré [Roulette]games
Dumbbell Nebula [NGC 6853, M 27]
Hantelnebel {m}astron.
The Isia {sg} [festival of Isis from Oct. 28 through Nov. 3]
Isia {pl} [mehrtägige Isisfeste vom 28. Okt. bis 3. Nov.]hist.
to subdue the earth [Genesis 1:28]
sich die Erde untertan machen [Genesis 1,28]relig.
Battle of Fehrbellin [June 28, 1675]
Schlacht {f} bei Fehrbellinhist.
Come to Me, all you who labor and are heavy laden, and I will give you rest. [Mt 11:28; NKJV]
Kommet her zu mir alle, die ihr mühselig und beladen seid; ich will euch erquicken. [Mt 11,28; Luther 1912]bibl.quote
God created man in his image. [Gen 1:27; New American Bible]
Gott schuf den Menschen zu seinem Bilde. [Gen 1,27; Luther 1984]bibl.
God created man in His own image. [Gen 1:27; KJV]
Gott schuf den Menschen ihm zum Bilde. [Gen 1,27; Schlachter 1951]bibl.
In the morning you shall say, 'If only it were evening!' and at evening you shall say, 'If only it were morning!' ... [Deuteronomy 28:67; ESV]
Morgens wirst du sagen: Ach dass es Abend wäre!, und abends wirst du sagen: Ach dass es Morgen wäre!, ... [5. Mose 28,67; Luther 2017]bibl.
The LORD will smite thee with the botch of Egypt, and with the emerods, and with the scab, and with the itch, whereof thou canst not be healed. [Deut 28:27, KJV]
Der HERR wird dich schlagen mit Drüsen Ägyptens, mit Feigwarzen, mit Grind und Krätze, daß du nicht kannst heil werden. [5. Mose 28:27, Luther 1912]bibl.
to become a proverb and a byword [archaic] [e.g. Deuteronomy 28:37]
zum Sprichwort und zum Spott werden [veraltet] [z. B. 5 Mose 28,37]
Day of Remembrance for the Victims of National Socialism [January 27] [in Germany]
Tag {m} des Gedenkens an die Opfer des Nationalsozialismus [27. Januar] [in Deutschland]
parable of the (budding) fig tree [Mt 24:32-35; Mk 13:28-31; Lk 21:29-33]
Gleichnis {n} vom Feigenbaum [als Sommerbote] [Mt 24,32-35; Mk 13,28-31; Lk 21,29-33]bibl.
parable of the wise and the foolish builders [Mt 7:24-27; Lk 6:47-49]
Gleichnis {n} vom Haus auf Felsen und auf Sand gebaut [Mt 7,24-27; Lk 6,47-49]biol.
Conflict between head and heart [Ludwig van Beethoven on Piano Sonata No. 27 in E minor op. 90 - 1st movement]
Kampf zwischen Kopf und Herz [Ludwig van Beethoven über Klaviersonate Nr. 27 in e-moll Op. 90 (1. Satz)]Fmus.
Conversation with the beloved [L.v. Beethoven on Piano Sonata No. 27 in E Minor op. 90 - 2nd Movement]
Conversation [Konversation] mit der Geliebten [L.v. Beethoven über Klaviersonate Nr. 27 in e-moll op. 90 (2. Satz)]Fhist.mus.
nach oben | home© 2002 - 2019 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten