Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   IT   FR   PT   HU   NL   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   SR   EL   EO   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IS   IT   CS   DA   PT   HR   FI   BG   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Deutsch-Englisch-Übersetzung für: [Bible]
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Englisch-Deutsch-Wörterbuch: [Bible]
archaic {adj} [no longer in general use, but still found in some contemporary texts (e.g. the Bible) and generally understood; a stronger term than »dated«, but not as strong as »obsolete«]
veraltetling.
[ban on reading the Bible, esp. in translations]
Bibelverbot {n}hist.relig.
[German ecumenical Bible translation]
Einheitsübersetzung {f} <EÜ>bibl.
Biblicist [female] [sb. who interprets the Bible literally]
Bibeltreue {f}relig.
Biblicist [sb. who interprets the Bible literally]
Bibeltreuer {m}relig.
the ungodly [esp. in the Bible]
die Gottlosen {pl}
consonantal text [esp. of the Hebrew Bible]
Konsonantentext {m}bibl.ling.
Elberfelder Bible [Darby Bible]
Elberfelder Bibel {f} <EB>bibl.
Gothic Bible [also Wulfila Bible]
Wulfila Bibel {f} [auch Gotenbibel]ling.relig.
lectio divina [meditative Bible reading]
Lectio {f} divinabibl.
literal meaning [esp. of the Bible]
Literalsinn {m} [bes. der Bibel]relig.
literal sense [esp. of the Bible]
Literalsinn {m} [bes. der Bibel]relig.
Bible / bible hyssop [Origanum syriacum, syn.: Majorana syriaca, Origanum maru] [Syrian oregano]
Syrischer Ysop {m}bot.
Syrischer Oregano {m}bot.
Syrischer Majoran {m}bot.
column of cloud [Ex 13:21; New American Bible]
Wolkensäule {f} [Ex 13,21; Luther 1984]bibl.
column of fire [Ex 13:21; New American Bible]
Feuersäule {f} [Ex 13,21; Luther 1984]bibl.
English Standard Version <ESV> [of the Bible]
English Standard Version {f} <ESV> [englische Bibelübersetzung]bibl.
sharing the Bible [Bible study in small groups]
Bibel-Teilen {n}bibl.relig.
the Good Book [the Bible]
das Buch {n} der Bücher [die Bibel]lit.relig.
Let there be light. [Bible]
Es werde Licht!bibl.
New Revised Standard Version <NRSV> [of the Bible]
NRSV {f} [Revidierte Neuausgabe der Revised Standard Version (RSV) von 1989; die NRSV ist gegenwärtig die gebräuchlichste Bibelausgabe für Protestanten u. Katholiken in den USA]bibl.
... because there was no room for them in the inn. [King James Bible]
... denn sie hatten sonst keinen Raum in der Herberge. [Luther]bibl.quote
Abide with us: for it is toward evening, and the day is far spent. [Lk 24:29; King James Bible]
Bleibe bei uns; denn es will Abend werden, und der Tag hat sich geneiget. [Lk 24,29; Luther 1545]bibl.quote
An evil man is snared by his sin, but the righteous can sing and be glad. [Proverbs 29:6; World English Bible]
Wenn ein Böser sündigt, verstrickt er sich selbst; aber ein Gerechter freut sich und hat Wonne. [Sprüche 29,6; Luther 1912]bibl.
And it came to pass in those days ... [King James Bible]
Es begab sich aber zu der Zeit ... [Luther]bibl.quote
And she brought forth her firstborn son, and wrapped him in swaddling clothes, and laid him in a manger. [King James Bible]
Und sie gebar ihren ersten Sohn und wickelte ihn in Windeln und legte ihn in eine Krippe. [Luther]bibl.quote
And the light shineth in darkness; and the darkness comprehended it not. [King James Bible]
Und das Licht leuchtet in der Finsternis, und die Finsternis hat es nicht erfasst / begriffen. [mehrere Übersetzungen]bibl.quote
And there were in the same country shepherds abiding in the field, keeping watch over their flock by night. [Lk 2:8; King James Bible]
Und es waren Hirten in derselben Gegend auf dem Felde bei den Hürden, die hüteten des Nachts ihre Herde. [Lk 2,8; Luther 1912, 1984]bibl.quote
For ye suffer fools gladly, seeing ye yourselves are wise. [King James Bible]
Ihr lasst euch die Narren ja gern gefallen, ihr klugen Leute. [Einheitsübersetzung]bibl.
Glory to God in the highest, and on earth peace, good will toward men. [King James Bible]
Ehre sei Gott in der Höhe und Friede auf Erden und den Menschen ein Wohlgefallen. [Luther]bibl.quote
God created man in his image. [Gen 1:27; New American Bible]
Gott schuf den Menschen zu seinem Bilde. [Gen 1,27; Luther 1984]bibl.
old and full of days [Book of Job, King James Bible]
alt und lebenssatt [Buch Hiob, Lutherbibel]bibl.quote
Out of the depths have I cried unto thee, O Lord. [King James Bible]
Aus der Tiefe rufe ich, Herr, zu dir. [Luther]bibl.mus.quote
The getting of treasures by a lying tongue is a fleeting vapor and a snare of death. [Proverbs] [Darby Bible Translation]
Wer Schätze sammelt mit Lügen, der wird fehlgehen und ist unter denen, die den Tod suchen. [Sprüche] [Luther, 1912]bibl.relig.
The path of life leads upward for the wise, to keep him from going downward to Sheol. [Prov 15:24; World English Bible]
Der Weg des Lebens geht überwärts für den Klugen, auf daß er meide die Hölle unterwärts. [Sprüche 15,24; Luther 1912]bibl.
Thou shalt not make thee any graven image. [King James Bible]
Du sollst dir kein Bildnis machen.bibl.
Yea, though I walk through the valley of the shadow of death ... [King James Bible]
Und ob ich schon wanderte im finsteren Tal, ... [Luther]bibl.quote
nach oben | home© 2002 - 2019 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten