Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   IT   FR   PT   HU   NL   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   SR   EO   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IS   IT   CS   DA   PT   FI   HR   BG   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Deutsch-Englisch-Übersetzung für: [Italian:]
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Englisch-Deutsch-Wörterbuch: [Italian:]
divisi {adj} [Italian] [musical direction esp. for orchestral string sections]
geteiltmus.
Stoogatz! [Italian-American sl.] [also: stoo gatz, stugatz, stugots, stugotz, etc.] [Forget it!]
Scheiß drauf! [vulg.]
blackshirt [esp. a member of the Italian Fascist party]
Faschist {m} [Schwarzhemd] [bes. Italien]hist.pol.
dago [pej.] [person of Italian birth or descent]
Spaghettifresser {m} [pej.] [ugs.]
barista [Italian: bartender in a coffee shop]
Barista {m}gastr.jobs
wop [pej. for an Italian person]
Itaker {m} [pej.] [Italiener]
Guinea [Am.] [pej.] [Italian]
Spagettifresser {m} [Rsv.] [pej.]
Spaghettifresser {m} [pej.]
greaseball [Am.] [pej.] [Italian]
Itaker {m} [pej.] [Italiener]
frittata [type of Italian omelette]
Frittata {f} [italienisches Omelett]gastr.
[German, Austrian and former Italian title, roughly translatable as 'Medical Consultant']
Sanitätsrat {m}
amaretti {pl} [Italian almond-flavoured biscuits]
Amaretti {pl} [selten im Singular: Amaretto {m}; Mandelgebäck]gastr.
boccia [Italian game similar to bowls]
Boccia {n} [auch {f}]gamessports
Carbonari [a 19th century Italian Unitarian secret society]
Carbonari {pl} [auch: Karbonari] [italienischer, unitaristischer Geheimbund im 19. Jahrhundert]hist.pol.
duce [Italian for: leader]
Duce {m}
Eyetie [Br.] [pej.] [Italian]
Itaker {m} [pej.] [Italiener]
ginzo [pej.] [Italian]
Itaker {m} [pej.] [Italiener]
grissini {pl} [Italian breadsticks]
Grissini {pl}gastr.
IBM [sl.] [Am.] [short for: Italian businessman]
Mafioso {m}
Italians <I.G.> [short: Italian Greyhounds]
Italienische Windspiele {pl}zool.
limoncello [Italian lemon liqueur]
Limoncello {m}gastr.
lira [former Italian currency]
Lira {f} [ehem. italienische Währung]curr.
piada [piadina] [Italian flatbread]
Piadina {f}gastr.
piadina [Italian flatbread]
Piadina {f} [italienisches Fladenbrot]gastr.
semifreddo [semi-frozen Italian dessert]
Semifreddo {n}gastr.
Trent [Italian city Trento]
Trident {n} [Trient]geogr.
wop [pej.] [Italian]
Tschingg {m} [schweiz.] [ugs.] [pej.] [Italiener]
wop [sl.] [Italian]
Katzelmacher {m} [ugs.] [pej.] [südd.] [österr.]
a ballata {adv} [Italian: in a dance or ballad style]
tanzliedartigmus.
North Italian {adj} [also: north Italian]
norditalienischgeogr.
Northern Italian {adj} [also: northern Italian]
norditalienischgeogr.
dolce vita [Italian for: life of luxury]
Dolce Vita {f} {n}
mustard fruits [mostarda di Cremona, mostarda di frutta; Italian condiment made of candied fruit and a mustard-flavoured syrup]
Senffrüchte {pl}FoodInd.gastr.
Social War [91 BC - 88 BC] [Marsic War, Italian War, War of the Allies]
Bundesgenossenkrieg {m} [Marsischer Krieg]hist.
Trevi Fountain [Italian: Fontana di Trevi]
Trevi-Brunnen {m}archi.artUWH
Five Star Movement [Italian party]
Fünf-Sterne-Bewegung {f} [italienische Partei] <M5S>pol.
29th Waffen Grenadier Division of the SS (1st Italian) [also known as Italian Legion or Italia, SS-formation of Italian volunteers]
29. Waffen-Grenadier-Division {f} der SS (italienische Nr. 1) [auch bekannt als Italienische SS-Legion oder Division Italia, SS-Verband italienischer Freiwilliger]hist.mil.
[original Italian title aka Otto e mezzo] [Federico Fellini]
AchteinhalbFfilm
Christ stopped at Eboli [original Italian title: Cristo si è fermato a Eboli] [book: Carlo Levi, film: Francesco Rosi]
Christus kam nur bis EboliFfilmlit.
We Have a Pope [original Italian title: Habemus Papam] [Nanni Moretti]
Habemus Papam - Ein Papst büxt ausFfilm
nach oben | home© 2002 - 2019 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten