Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   IT   FR   PT   HU   NL   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   SR   EL   EO   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IS   IT   CS   DA   PT   HR   FI   BG   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Deutsch-Englisch-Übersetzung für: [John]
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Englisch-Deutsch-Wörterbuch: [John]
me {pron} [Br.] [coll.] [I] [e.g. John and me went to the cinema]
ich
[John the Baptist as a boy]
Johannesknabe {m}artrelig.
[St. John Accident Assistance, St. John Ambulance Brigade; commonly referred to as "Die Johanniter" in Germany]
Johanniter-Unfall-Hilfe {f} e. V. <JUH> [Die Johanniter]FireResc
Hospitalers [esp. Am.] [Knights of Malta / Rhodes, Knights of St. John of Jerusalem]
Malteser {pl}relig.
Hospitallers [Knights of Malta / Rhodes, Knights of St. John of Jerusalem]
Malteser {pl}relig.
john [Br.] [cockney rhyming slang: John Hopper = copper]
[Cockney Rhyming Slang für: Polizist]
beloved disciple [often identified as John]
Lieblingsjünger {m}bibl.
Catholic Epistles [James, 1-2 Pet, 1-3 John, Jude]
Katholische Briefe {pl}bibl.
Geneva Catechism [John Calvin]
Genfer Katechismus {m}relig.
Maltese cross [Order of Saint John]
Johanniterkreuz {n}relig.
Porta-John® [Am.] [also: Porta John®] [folding portable toilet]
Dixiklo {n} [ugs.] [Rsv.] [Dixi-Klo] [Dixi®] [auch Gattungsname für eine mobile Toilettenkabine]
prepared piano [John Cage]
präpariertes Klavier {n}mus.
willow cotton [literary] [known from John Steinbeck's Of Mice and Men]
Weidenkätzchen {n}bot.
Dropping the Pilot [cartoon by John Tenniel]
Der Lotse geht von Bord. [Karikatur von John Tenniel]arthist.pol.
Editor - John Miller [film editing by John Miller]
Schnitt: John Miller [z. B. im Abspann eines Films]film
Barmherzigen Brüder Hospital [Hospital of St. John of God]
Krankenhaus {n} der Barmherzigen Brüdermed.
John the Faster [John IV, Patriarch of Constantinople]
Johannes der Faster {m}hist.relig.
John the Fearless [John II, Duke of Burgundy]
Johann {m} Ohnefurcht [Herzog von Burgund]hist.
John the Good [John II, King of France]
Johann {m} der Gute [Johann II., König von Frankreich]hist.
John the Red [John I, Duke of Brittany]
Johann {m} der Rote [Johann I., Herzog von Bretagne]hist.
John the Seer [author of the Apocalypse of John]
der Seher {m} Johannesbibl.
St. John's fire [fire lit on the eve of the feast of St. John Baptist]
Johannisfeuer {n}
Hylas and the Nymphs [John William Waterhouse]
Hylas und die NymphenartF
I am the door. [Third "I am" statement of Jesus, John 10:9]
Ich bin die Tür. [Drittes Ich-bin-Wort Jesu, Joh 10,9]bibl.
parable of the gardener [esp. Anthony Flew. John Wisdom]
Gärtnergleichnis {n}philos.
the man born blind [John 9]
der Blindgeborene {m} [Joh 9]bibl.
And so, my fellow Americans: ask not what your country can do for you - ask what you can do for your country. [John F. Kennedy]
Und so, meine amerikanischen Mitbürger: Fragt nicht, was euer Land für euch tun kann - fragt, was ihr für euer Land tun könnt.quote
Better to reign in Hell, than serve in Heaven. [Paradise Lost by John Milton]
Lieber in der Hölle regieren als im Himmel dienen.quote
from John o' Groats to Land's End {adv} [also: from Land's End to John o' Groats]
[vom einen bis zum anderen Ende Großbritanniens]
I am the bread of life. [First "I am" statement of Jesus, John 6:35]
Ich bin das Brot des Lebens. [Erstes Ich-bin-Wort Jesu, Joh 6,35]bibl.
I am the good shepherd. [Fourth "I am" statement of Jesus, John 10:11-14]
Ich bin der gute Hirte. [Viertes Ich-bin-Wort Jesu, Joh 10,11-14]bibl.
I am the light of the world. [Second "I am" statement of Jesus, John 8:12]
Ich bin das Licht der Welt. [Zweites Ich-bin-Wort Jesu, Joh 8,12]bibl.
I am the resurrection and the life. [Fifth "I am" statement of Jesus, John 11:25]
Ich bin die Auferstehung und das Leben. [Fünftes Ich-bin-Wort Jesu, Joh 11,25]bibl.
I am the true vine. [Seventh "I am" statement of Jesus, John 15:1]
Ich bin der wahre Weinstock. [Siebtes Ich-bin-Wort Jesu, Joh 15,1]bibl.
I am the vine, you are the branches [John 15.5] [New King James]
Ich bin der Weinstock, ihr seid die Reben. [Johannes 15, 5] [Luther]bibl.quote
I am the way and the truth and the life. [Sixth "I am" statement of Jesus, John 14:6]
Ich bin der Weg und die Wahrheit und das Leben. [Sechstes Ich-bin-Wort Jesu, Joh 14,6]bibl.
I take pride in the words "Ich bin ein Berliner"! [John F. Kennedy]
Ich bin stolz darauf, sagen zu können: "Ich bin ein Berliner"!quote
Life is what happens (to you) while you are busy making (other) plans. [John Lennon]
Leben ist das, was an uns vorbeizieht, während wir damit beschäftigt sind, andere Pläne zu schmieden.quote
Talk low, talk slow and don't say too much. [John Wayne]
Rede einfach, rede langsam und sag nicht zu viel.quote
The Light shines in the darkness, and the darkness has not overpowered it. [John 1:5; Weymouth N. T.]
Das Licht leuchtet in der Finsternis, und die Finsternis hat es nicht auslöschen können. [Joh 1,5; NGÜ]bibl.quote
When Adam delved and Eve span, who was then the gentleman? [John Ball]
Als Adam grub und Eva spann, wer war da der Edelmann? [auch: Als Adam pflug ... wo war denn ...]lit.quote
the / The Raising of Lazarus [after John 11]
die / Die Auferweckung {f} des Lazarus [nach Joh 11]artbibl.mus.
the angel and the square-eater [John H. Conway]
[das „Engel-Problem“; Engel und Teufel spielen ein Spiel auf einem unendlichen Schachbrett]math.
¡Three Amigos! [John Landis]
¡Drei Amigos!Ffilm
'Tis Pity She's a Whore [John Ford]
Schade, dass sie eine Hure ist / warFlit.
2 Days in the Valley [John Herzfeld]
Zwei Tage in L.A. / 2 Tage in L.A.Ffilm
A Deadly Shade of Gold [John D. MacDonald]
Gold wirft blutige SchattenFlit.
A French Vampire in America [John Landis] [alternative title in some regions of "Innocent Blood"]
Bloody Marie – Eine Frau mit BissFfilm
A Good Day to Die Hard [John Moore]
Stirb langsam – Ein guter Tag zum SterbenFfilm
A Most Wanted Man [John le Carré]
MarionettenFlit.
A Painted House [John Grisham]
Die FarmFlit.
A Perfect Spy [John le Carré]
Ein blendender SpionFlit.
A Purple Place for Dying [John D. MacDonald]
Tod in der SonneFlit.
A Small Town in Germany [John le Carré]
Eine kleine Stadt in DeutschlandFlit.
A Tan and Sandy Silence [John D. MacDonald]
Das blutrote SchweigenFlit.
A Time To Kill [novel: John Grisham, film: Joel Schumacher]
Die JuryFfilmlit.
A View to a Kill [James Bond] [John Glen]
Im Angesicht des TodesFfilm
Absolute Friends [John le Carré]
Absolute FreundeFlit.
Across the Pacific [John Huston, Vincent Sherman]
Abenteuer in PanamaFfilm
Agnes of God [John Pielmeier]
Lamm GottesFlit.theatre
Along Came Polly [John Hamburg]
... und dann kam PollyFfilm
Amazon Women on the Moon [Joe Dante, Carl Gottlieb, Peter Horton, John Landis, Robert K. Weiss]
Amazonen auf dem Mond (oder Warum die Amis den Kanal voll haben)Ffilm
America and Americans [John Steinbeck]
Amerika und die AmerikanerFlit.
Amongst Women [John McGahern]
Unter FrauenFlit.
An Abundance of Katherines [John Green]
Die erste Liebe [nach 19 vergeblichen Versuchen]Flit.
An American Werewolf in London [John Landis]
American WerewolfFfilm
An Essay Concerning Humane Understanding [John Locke]
Ein Versuch über den menschlichen VerstandFlit.philos.
Anna and the King of Siam [John Cromwell]
Anna und der König von SiamFfilm
Another Stakeout [John Badham]
Die AbserviererFfilm
Appointment in Samarra [John O'Hara]
Begegnung in Samarra / Treffpunkt SamarraFlit.
April Evil [John D. MacDonald]
Böser AprilFlit.
Area of Suspicion [John D. MacDonald]
Netz des ArgwohnsFlit.
Attack of the Killer Tomatoes [John De Bello]
Angriff der KillertomatenFfilm
Bad Day at Black Rock [John Sturges]
Stadt in AngstFfilm
Barrier Island [John D. MacDonald]
InselhaieFlit.
Basic [John McTiernan]
Basic – Hinter jeder Lüge eine WahrheitFfilm
Beat the Devil [John Huston]
Schach dem TeufelFfilm
Big Trouble in Little China [John Carpenter]
Big Trouble in Little ChinaFfilm
Biggles [UK title] [John Hough]
Der Biggels-Effekt [Alternativtitel: Sturzflug durch die Zeit]Ffilm
Biggles: Adventures in Time [US title] [John Hough]
Der Biggels-Effekt [Alternativtitel: Sturzflug durch die Zeit]Ffilm
Black Sunday [novel: Thomas Harris, film: John Frankenheimer]
Schwarzer SonntagFfilmlit.
Bleachers [John Grisham]
Der CoachFlit.
Blues Brothers 2000 [John Landis]
Blues Brothers 2000Ffilm
Bobby Z / Let's Kill Bobby Z / The Death and Life of Bobby Z [John Herzfeld]
Kill Bobby Z – Ein Deal um Leben und TodFfilm
Brainscan [John Flynn]
BrainscanFfilm
Brass Target [John Hough]
Verstecktes ZielFfilm
Bright Orange for the Shroud [John D. Macdonald]
Giftgrün für VivianFlit.
Brighton Rock [John Boulting, 1947; Rowan Joffe, 2010]
Brighton Rock [alternativer 1947er Titel: Finstere Gassen]Ffilm
Broken Arrow [John Woo]
Operation: Broken ArrowFfilm
Bullet for Cinderella [John D. MacDonald]
Einmal Hölle und zurückFlit.
Burning Bright [John Steinbeck]
Die wilde FlammeFlit.
Burnt [John Wells]
Im Rausch der SterneFfilm
Calico Joe [John Grisham]
Home RunFlit.
Call For The Dead [John le Carré]
Schatten von GesternFlit.
Cannery Row [John Steinbeck]
Die Straße der ÖlsardinenFlit.
Cape Fear [former title: The Executioners, John D. MacDonald]
Kap der Angst [früherer Titel: Köder für die Bestie]Flit.
Captain Corelli's Mandolin [novel: Louis de Bernières, film: John Madden]
Corellis MandolineFfilmlit.
Champions [John Irvin]
Sein gröβter SiegFfilm
Cheyenne Autumn [John Ford]
CheyenneFfilm
Child's Play 2 [John Lafia]
Chucky 2 – Die Mörderpuppe ist wieder daFfilm
nach oben | home© 2002 - 2019 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten