Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   IT   FR   PT   HU   NL   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   SR   EL   EO   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IS   IT   CS   DA   PT   HR   FI   BG   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Deutsch-Englisch-Übersetzung für: [London]
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Englisch-Deutsch-Wörterbuch: [London]
City {adj} [London financial district]
City- [Londoner Finanzdistrikt]
Tower [London]
Tower {m}archi.TrVocab.
(the) Strand [London street]
Strand {m} [Londoner Straße]geogr.
City [of London] [Br.]
City {f} [Londoner Finanzdistrikt]
Ravenmaster [Tower of London]
Rabenmeister {m}
the City [of London]
das Londoner Banken- und Finanzviertel
tube [Br.] [London Underground]
Londoner U-Bahn {f}rail
London-based {adj} [person] [also: London based]
in London lebend
payable at [Bank in London]
zahlbar bei der [Bank in London]
Banqueting House [London]
Bankettpalast {m}
cabmen's shelter [in London]
Küchenhaus {n} [Kantinenhäuschen für Taxifahrer]gastr.
Carlton House [London]
Palais Carlton
Clarence House [official London residence of the Prince of Wales]
Palais {n} Clarence [Londoner Amtssitz des Fürsten von Wales]
Law Courts [coll.] [Royal Courts of Justice, London]
Royal Courts of Justice {pl} <RCJ> [Königliche Gerichtshöfe]archi.law
livery company [London]
Zunft {f} [London]
Gilde {f} [Berufsverband in London mit eigener Uniform]
Lutine Bell [preserved at Lloyds of London]
[Schiffsglocke des gleichnamigen Schiffes, HMS Lutine]insur.naut.
Millennium Bridge [e.g. London]
Millenniumbrücke {f}archi.TrVocab.
Rag Fair [Br.] [old clothes market in Houndsditch, London]
[Kleider- und Lumpenmarkt in Houndsditch, London, 19. Jh.]comm.hist.
The Knowledge [Br.] [London taxi drivers]
[Ortskenntnis der Londoner Taxifahrer]
Tower Bridge [London]
Turmbrücke {f}
Towerbrücke {f}archi.TrVocab.
Tower Hill [London]
Tower Hill {m}geogr.TrVocab.
tube carriage [London]
U-Bahn-Wagen {m}rail
tube station [in London]
U-Bahnstation {f}rail
U-Bahn-Station {f}rail
tube station [London]
U-Bahnhof {m}rail
tube train [in London]
U-Bahnzug {m}rail
U-Bahn-Zug {m}rail
Tyburn gallows [London]
[ehemalige Hinrichtungsstätte in London]
Water Gate [Traitors' Gate; water gate entrance to the Tower of London]
Traitors' Gate {n}archi.hist.TrVocab.
on the tube {adv} [Br.] [in London]
mit der U-Bahnrail
to do the Knowledge [Br.] [as a would-be London taxi driver]
sich auf die Taxifahrerprüfung vorbereiten
to go by tube [Br.] [in London]
mit der U-Bahn fahrenrail
Heitler-London theory [theory of Heitler and London]
Heitler-London-Theorie {f}chem.phys.
Isle of Dogs [London]
Hundeinsel {f}geogr.
Metropolitan Police Commissioner [London]
Scotland-Yard-Chef {m}
Natural History Museum [London]
Naturhistorisches Museum {n} [London]
none-so-pretty [Saxifraga umbrosa] [London pride]
Schattenliebender Steinbrech {m}bot.
Schatten-Steinbrech / Schattensteinbrech {m}bot.
Porzellanblümchen {n} [Schatten-Steinbrech]bot.
Psalter World Map [mappa mundi, conserved at the British Library in London]
Londoner Psalterkarte {f}geogr.hist.
snotty Motcomb Street [London]
die hochnäsige Motcomb Straße {f}
The (Big) Smoke [Br.] [coll.] [London]
London {n} [eine der (nicht nur) scherzhaften Bezeichnungen für London]
tube train driver [in London]
U-Bahnfahrer {m}jobsrail
(central) London congestion charge <LCC> [also London's congestion charge]
Londoner Staugebühr {f}traffictravel
Ceremony of the Keys [Tower of London]
Schlüsselzeremonie {f}hist.
Excuse me, I'm looking for the tube station. [in London]
Entschuldigen Sie, ich suche die U-Bahn-Station. [in London] [formelle Anrede]TrVocab.
to intend on moving to London [coll.] [nonstandard] [to intend to move to London]
beabsichtigen, nach London zu ziehen
(Ancient Society of) College Youths <ASCY> [London bell ringers]
[Londoner Wechselläuter-Zunft]mus.
A Daughter of the Snows [Jack London]
An der weißen Grenze [auch: Das Alaska-Mädchen]Flit.
Before Adam [Jack London]
Vor Adams ZeitenFhist.lit.
John Barleycorn [Jack London]
König AlkoholFlit.
The Art of Spiritual Harmony [translated by J.H. Sadler, Constable & Co. Ltd., London and Boston]
Über das Geistige in der Kunst [Wassily Kandinsky]artFlit.
The Cruise of the Dazzler [Jack London]
Frisco Kid [auch: Joe unter (den) Piraten; und: Piraten in der Frisco-Bay]Flit.
The Road [Jack London]
Abenteuer eines TrampsFlit.
Abenteurer des SchienenstrangesFlit.
The Sea Wolf [book: Jack London, film: Michael Curtiz]
Der SeewolfFfilmlit.
White Fang [Jack London]
WolfsblutFlit.
The Call of the Wild [Jack London]
Ruf der WildnisFlit.
nach oben | home© 2002 - 2019 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten