Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   PT   NL   HU   FI   LA   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   NL   PL   ES   SQ   IS   RU   SV   NO   FI   IT   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Deutsch-Englisch-Übersetzung für: [Martin]
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Englisch-Deutsch-Wörterbuch: [Martin]

[traditional German sweet pastry similar to a gingerbread man, often with a clay pipe, baked for St. Nicholas' Day or St. Martin's Day; literally "bread roll man"]
Weckmann {m} [bes. südd.]gastr.
Junker Jörg [Martin's Luther's disguise at the Wartburg 1521-1522]
Junker Jörg {m} [Martin Luthers Deckname auf der Wartburg 1521-1522]hist.relig.spec.
Rat Pack [group of entertainers, esp. Frank Sinatra, Sammy Davis, Jr. and Dean Martin] [also film, TV series]
Rat Pack {n} [Künstergruppe um Frank Sinatra, Sammy Davis, Jr. und Dean Martin usw.] [auch Film, TV-Serie]
'Tis early practice only makes the master. [trans. Theodore Martin]
Früh übt sich, was ein Meister werden will. [Friedrich Schiller, Wilhelm Tell]idiomquote
One people will we be, a band of brothers, no danger, no distress shall sunder us. [trans.: Sir Thomas Martin]
Wir wollen sein ein einzig Volk von Brüdern, in keiner Not uns trennen und Gefahr. [Rütli-Schwur in Friedrich Schillers "Wilhelm Tell"]lit.quote
You haven't changed a bit. [trans. Martin Chalmers]
Sie haben sich gar nicht verändert. [Bertolt Brecht, „Das Wiedersehen“]quote
A Clash of Kings [George R. R. Martin]
Königsfehdelit.F
A Dance with Dragons [George R. R. Martin]
Drachenreigenlit.F
Ein Tanz mit Drachen [Drachenreigen, Teil 2]lit.F
A Feast for Crows [George R. R. Martin]
Krähenfestlit.F
A Game of Thrones [George R. R. Martin]
Eisenthronlit.F
A Song of Ice and Fire, Book 1: A Game of Thrones [George R. R. Martin]
Das Lied von Eis und Feuer, Teil 1: Die Herren von Winterfell [Band 1]lit.F
Das Lied von Eis und Feuer, Teil 1: Das Erbe von Winterfell [Band 2]lit.F
Das Lied von Eis und Feuer, Teil 1: Eisenthron [umfasst die Einzelbände Die Herren von Winterfell und Das Erbe von Winterfell]lit.F
A Song of Ice and Fire, part 2: A Clash of Kings [German title of part 2: The Seed of the Golden Lion] [George R. R. Martin]
Das Lied von Eis und Feuer, Teil 2: Die Saat des goldenen Löwenlit.F
A Storm of Swords [George R. R. Martin]
Schwertgewitterlit.F
After Hours [Martin Scorsese]
Die Zeit nach MitternachtfilmF
Alice Doesn't Live Here Anymore [Martin Scorsese]
Alice lebt hier nicht mehrfilmF
American Heart [Martin Bell]
American Heart – Die zweite ChancefilmF
Beverly Hills Cop [Martin Brest]
Beverly Hills Cop - Ich lös den Fall auf jeden FallfilmF
Beyond Borders [Martin Campbell]
Jenseits aller GrenzenfilmF
Boxcar Bertha [Martin Scorsese]
Die Faust der RebellenfilmF
Bringing Out the Dead [Martin Scorsese]
Bringing Out the Dead - Nächte der ErinnerungfilmF
Brown Bear, Brown Bear, What Do You See? [Bill Martin jr., Eric Carle]
Brauner Bär, wen siehst denn Du?lit.F
Cadence [Martin Sheen]
Ein fremder KlangfilmF
Canto for a Gypsy [Martin Cruz Smith as Martin Smith]
Totentanz um eine Königskronelit.F
Cape Fear [Martin Scorsese]
Kap der AngstfilmF
Casino Royale [James Bond] [Martin Campbell]
Casino RoyalefilmF
Criminal Law [Martin Campbell]
Der FrauenmörderfilmF
Dead Man River [George R. R. Martin] [title of new edition, 2006]
Fiebertraumlit.F
December 6 [Am.] / Tokyo Station [Br.] [Martin Cruz Smith]
Countdownlit.F
Dolphin Tale 2 [Charles Martin Smith]
Mein Freund, der Delfin 2filmF
Dying of the Light [George R. R. Martin]
Die Flamme erlischtlit.F
Edge of the City [Martin Ritt]
Ein Mann besiegt die AngstfilmF
Einstein's Monsters [Martin Amis]
Einsteins Ungeheuer – Träume im Schatten der Bombelit.F
Experience [Martin Amis]
Die Hauptsachenlit.F
Fevre Dream [George R. R. Martin] [original title, 1982]
Fiebertraumlit.F
GoldenEye [James Bond] [Martin Campbell]
GoldenEyefilmF
Goodfellas [Martin Scorsese]
Good Fellas – Drei Jahrzehnte in der MafiafilmF
Gorky Park [Martin Cruz Smith]
Gorki Parklit.F
Gypsy in Amber [Martin Cruz Smith as Martin Smith]
Sing, Zigeuner, Sing ... [Alternativtitel: Das Ritual]lit.F
Havana Bay [Martin Cruz Smith]
Nacht in Havannalit.F
Heavy Water, and Other Stories [Martin Amis]
Schweres Wasser und andere Erzählungenlit.F
Hombre [Martin Ritt]
Man nannte ihn HombrefilmF
House of Meetings [Martin Amis]
Haus der Begegnungenlit.F
Hud [Martin Ritt]
Der Wildeste unter TausendfilmF
I Have a Dream [Martin Luther King Jr. speech title]
Ich habe einen Traum [Titel einer Rede von Martin Luther King Jr.]hist.F
In Bruges [Martin McDonagh]
Brügge sehen... und sterben?filmF
Koba the Dread: Laughter and the Twenty Million [Martin Amis]
Koba der Schreckliche – die zwanzig Millionen und das Gelächterlit.F
London Fields [novel: Martin Amis, film: Mathew Cullen]
London Fieldsfilmlit.F
Madonna of the Rose Arbor [painting by Martin Schongauer]
Maria im Rosenhag [Tafelbild von Martin Schongauer]artF
Mean Streets [Martin Scorsese]
HexenkesselfilmF
Meet Joe Black [Martin Brest]
Rendezvous mit Joe BlackfilmF
Midnight Run [Martin Brest]
Midnight Run - Fünf Tage bis MitternachtfilmF
Money: A Suicide Note [Martin Amis]
Gieriglit.F
Murphy's Romance [Martin Ritt]
Die zweite Wahl - Eine RomanzefilmF
Night Train [Martin Amis]
Night Trainlit.F
Nightwing [Martin Cruz Smith]
Flügel der NachtfilmF
Other People [Martin Amis]
Die Anderen – eine mysteriöse Geschichtelit.F
Paris Blues [Martin Ritt]
Paris BluesfilmF
Polar Star [Martin Cruz Smith]
Polar Starlit.F
Raging Bull [Martin Scorsese]
Wie ein wilder StierfilmF
Red Square [Martin Cruz Smith]
Das Labyrinthlit.F
Rose [Martin Cruz Smith]
Die schwarze Roselit.F
Stalin's Ghost [Martin Cruz Smith]
Stalins Geistlit.F
Stallion Gate [Martin Cruz Smith]
Los Alamoslit.F
Stanley & Iris [Martin Ritt]
Stanley und IrisfilmF
Tatiana [Martin Cruz Smith]
Tatjanalit.F
Taxi Driver [Martin Scorcese]
Taxi DriverfilmF
The Age of Innocence [novel by Edith Wharton] [film by Martin Scorsese]
Zeit der Unschuldfilmlit.F
The Analog Bullet [Martin Cruz Smith]
Das Capitollit.F
The Armageddon Rag [George R. R. Martin]
Armageddon Rocklit.F
The Aviator [Martin Scorsese]
AviatorfilmF
The Brotherhood [Martin Ritt]
Auftrag MordfilmF
The Color of Money [novel: Walter Tevis, film: Martin Scorsese]
Die Farbe des Geldesfilmlit.F
The Departed [Martin Scorsese]
Departed – Unter FeindenfilmF
The Forger [Philip Martin]
Der Auftrag – Für einen letzten Coup ist es nie zu spät!filmF
The Hills Have Eyes 2 [Martin Weisz]
The Hills Have Eyes 2filmF
The Indians Won [Martin Cruz Smith]
Der andere Siegerlit.F
The Information [Martin Amis]
Informationlit.F
The Irishman [Martin Scorsese]
The IrishmanfilmF
The Last Temptation of Christ [Martin Scorsese]
Die letzte Versuchung ChristifilmF
The Legend of Zorro [Martin Campbell]
Die Legende des ZorrofilmF
The Lords of Flatbush [Stephen Verona, Martin Davidson]
Brooklyn Blues – Das Gesetz der GossefilmF
The Mask of Zorro [Martin Campbell]
Die Maske des ZorrofilmF
The One Man Jury [Charles Martin]
Das Recht bin ichfilmF
The Plague Dogs [Martin Rosen]
Die Hunde sind losfilmF
The Pregnant Widow [Martin Amis]
Die schwangere Witwelit.F
The Rachel Papers [Martin Amis]
Das Rachel-Tagebuchlit.F
The Skin Trade [George R. R. Martin]
In der Haut des Wolfeslit.F
The Spy Who Came in from the Cold [novel: John le Carré, film: Martin Ritt]
Der Spion, der aus der Kälte kamfilmlit.F
The Testimony of Taliesin Jones [Martin Duffy]
Die Wunder des Taliesin JonesfilmF
The Zone of Interest [Martin Amis]
Interessengebietlit.F
Three Stations [Martin Cruz Smith]
Die goldene Meilelit.F
Time's Arrow: Or the Nature of the Offense [Martin Amis]
Pfeil der Zeitlit.F
Vertical Limit [Martin Campbell]
Vertical LimitfilmF
Watership Down [novel: Richard Adams, film: Martin Rosen]
Unten am Flussfilmlit.F
Where's Waldo? [US title] [Martin Handford]
Wo ist Walter?lit.F
Where's Wally? [UK title] [Martin Handford]
Wo ist Walter?lit.F
Windhaven [George R. R. Martin]
Sturm über Windhaven [Titel der Neuauflage, 2005]lit.F
nach oben | home© 2002 - 2021 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung