Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   IT   FR   PT   HU   NL   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   SR   EL   EO   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IS   IT   CS   DA   PT   HR   FI   BG   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Deutsch-Englisch-Übersetzung für: [NZ]
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Englisch-Deutsch-Wörterbuch: [NZ]
wee {adj} [esp. Scot. and NZ]
klein
winzig
lütt [nordd.] [ugs.] [klein]
crook {adj} [Aus., NZ] [coll.]
krankmed.
bonzer {adj} [Aus.] [NZ] [coll.]
wunderbar
sealed {adj} {past-p} [Aus.] [NZ]
asphaltierttraffic
dinkum {adj} [Aus.] [NZ] [coll.]
ehrlich
echt
Mondayised {adj} {past-p} [Aus.] [NZ]
[auf den nächsten Montag verschoben (Feiertag, der auf ein Wochenende gefallen ist)]
beaut {adj} [Aus.] [NZ] [coll.]
hervorragend
daggy {adj} [Aus.] [NZ] [coll.]
unmodisch
sb. shore [archaic, except Aus. and NZ]
jd. schor
jake {adj} [Am.] [Aus.] [NZ] [coll.]
okay [ugs.]
shickered {adj} [Am.] [Aus.] [NZ] [sl.]
betrunken
daggy {adj} [coll.] [Aus.] [NZ]
unelegant
bodgy {adj} [Aus.] [NZ] [sl.]
minderwertig
maggoty {adj} [Aus.] [NZ] [coll.] [angry, bad-tempered]
verärgert [schlecht gelaunt]
Māori {adj} [NZ]
maorisch
nuggety {adj} [Aus.] [NZ] [coll.] [stocky]
untersetzt
nuggety {adj} [esp. Aus. / NZ] [coll.] [of a person]
stämmig [gedrungen]mineral.
ropeable {adj} [Aus.] [NZ] [coll.] [also: ropable] [furious]
wütend [voller Wut]
tapu {adj} [NZ]
tabu
to chunder [esp. Aus., NZ; also Br.] [coll.]
kotzen [ugs.]
to tarp [Am.] [Aus.] [NZ] [coll.] [cover with a tarpaulin]
abdecken [mit einer Plane]
to wag sth. [Br.] [Aus.] [NZ] [sl.]
etw. schwänzen [ugs.]
to root [Aus.] [NZ] [sl.]
ficken [vulg.]
bumsen [vulg.]
poppen [vulg.]
to farewell sb. [Aus.] [NZ]
jdn. verabschieden
to fossick [Aus.] [NZ]
stöbern
to shout sb. sth. [coll.] [Aus.] [NZ]
jdm. etw. spendieren [ugs.]
to skite [Aus., NZ] [coll.] [to boast]
prahlen
to bludger [spec. Aus., NZ.] [coll.]
schmarotzen
to barrack sb. [Br.] [Aus.] [NZ] [coll.] [jeer loudly]
jdn. ausbuhen [ugs.]
to tarp sth. [Am.] [Aus.] [NZ] [coll.] [cover with a tarpaulin]
etw. bedecken [mit einer Plane]
to barrack sb. [Br.] [Aus.] [NZ] [coll.] [jeer]
jdn. auspfeifen
to smooge [Aus.] [NZ]
schmusen [ugs.]
to tarp sth. [Am.] [Aus.] [NZ] [coll.] [cover the load area of a truck with a tarpaulin]
etw. beplanen [Ladefläche z. B. eines LKW mit einer Plane bedecken]
to bushwalk [Aus.] [NZ]
wandern [im australischen Busch]
to cap sb. [Scot.] [NZ] [award a degree]
jdm. einen akademischen Grad verleihen
to fossick [Aus.] [NZ] [coll.]
nach Gold schürfen [in verlassenen Minen]mining
to smoodge [Aus.] [NZ]
schmusen [ugs.]
to special sth. [coll.] [NZ]
etw. im Angebot / Sonderangebot habencomm.
to sunbake [Aus.] [NZ] [sunbathe]
sonnenbaden
creek [Am.] [Aus.] [NZ]
Bach {m} [kleiner Fluss]geogr.hydro.
Flüsschen {n}hydro.
corn [Zea mays] [Am.] [Aus.] [NZ]
Mais {m}agr.bot.
butchery [Br.] [NZ] [butcher's shop]
Fleischerei {f}comm.
brush [Am.] [Aus.] [NZ]
Gestrüpp {n}
shifter [Aus.] [NZ] [coll.] [shifting spanner]
Engländer {m} [ugs.] [verstellbarer Schraubenschlüssel]tools
patty [Am.] [NZ]
Hackfleischküchle {n} [südd.]gastr.
slater [esp. Aus., NZ] [woodlouse]
Assel {f}zool.
cobber [Aus.] [NZ] [coll.]
Kumpel {m} [ugs.]
tucker [Aus.] [NZ] [coll.]
Proviant {m}
Nahrung {f}
flyover [Br.] [Aus.] [NZ]
Überführung {f}transp.
kindergarten [Am.] [Aus.] [Can.] [NZ]
Vorschule {f}educ.
cocky [Aus.] [NZ] [coll.]
Kakadu {m}orn.
cornfield [Am.] [Aus.] [NZ]
Maisfeld {n}agr.
trifecta [Am.] [Aus.] [NZ] [three major achievements]
Hattrick {m}sports
Dreier {m}sports
ladybirds [Br.] [Aus.] [NZ] [Irish] [Ind.] [S.Afr.] [family Coccinellidae]
Marienkäfer {pl}entom.
Vegemite® [Aus.] [NZ]
[Hefe-Brotaufstrich aus Australien, Neuseeland]gastr.
dairy [NZ] [coll.]
Kiosk {m}comm.
varsity [Br. dated] [NZ] [S.Afr.] [university]
Uni {f} [ugs.] [Universität]educ.
lecturer [Br.] [Aus.] [NZ]
Lehrbeauftragter {m}educ.
digger [Aus.] [NZ] [coll.]
Soldat {m}mil.
electorate [Aus., NZ]
Wahlkreis {m}pol.
lurk [Aus.] [NZ] [coll.]
Trick {m}
pimp [Aus.] [NZ] [coll.] [informer]
Spitzel {m}
saveloy [Br.] [Aus.] [NZ]
Zervelatwurst {f}gastr.
ute [Aus.] [NZ] [S.Afr.] [coll.]
Nutzfahrzeug {n}automot.
bludger [Aus.] [NZ] [coll.]
Faulpelz {m}
capsicums [Aus.] [NZ] [Ind.] [(sweet) peppers, bell peppers]
Paprika {pl} [Paprikaschoten]bot.
swag [Aus.] [NZ] [bedroll]
Bettrolle {f}
whiteware {sg} [NZ] [white goods, esp. home appliances]
Haushaltsgeräte {pl} [hier: Weiße Ware, z. B. Kühlschränke, Waschmaschinen, Geschirrspülmaschinen]comm.electr.
capsicum [Aus.] [NZ] [Ind.] [(sweet) pepper, bell pepper]
Gemüsepaprika {f} [Gemüsepaprikaschote]bot.gastr.
chook [esp.: Aus., NZ] [coll.]
Huhn {n}orn.
corn [Am.] [Aus.] [NZ] [Zea mays]
Kukuruz {m} [regional, bes. österr.] [Mais]agr.
Pom [Aus.] [NZ] [coll.]
Brite {m}
ticket [Am.] [NZ] [group of nominated candidates]
Wahlliste {f} [Kandidatenliste]pol.
toll [Am.] [NZ]
Fernsprechgebühr {f}telecom.
hogget [NZ]
Lamm {n} [zwischen Entwöhnung und erster Schur]agr.
muster [of sheep, cattle] [Aus.] [NZ]
Zusammentreiben {n}agr.
paddock [Aus.] [NZ] [meadow]
Wiese {f}agr.
billy [Aus., NZ]
Teekessel {m}
pavlova [Aus.] [NZ] [soft meringue with crisp crust topped with whipped cream and fruit]
Baiserkuchen {m}gastr.
rig [esp. Am.] [esp. Can.] [Aus.] [NZ] [coll.] [articulated truck]
Schlepper {m} [Zugmaschine zum Ziehen von Sattelanhängern]automot.
kumara [NZ] [Peru] [Ipomoea batatas]
Süßkartoffel {f}gastr.
dunny [Aus.] [NZ] [coll.]
Klo {n} [ugs.]
smoko [Aus.] [NZ] [coll.] [tea break]
Teepause {f}
snarler [NZ] [coll.] [sausage]
Wurst {f}gastr.
tinny [Aus.] [NZ] [coll.]
Bierdose {f}
radiator [Aus.] [NZ] [electric fire]
Strahler {m} [Heizstrahler]
paddock [Aus.] [NZ] [pasture for livestock]
Viehweide {f} [Weide für Rinder, Schafe usw.]agr.
sook [Aus.] [NZ] [coll.] [coward]
Feigling {m}
togs [coll.] [Aus.] [NZ] [Irish]
Badeanzug {m}cloth.
truckstop [Am.] [NZ]
Fernfahrerlokal {n}transp.
Aotearoa [NZ]
Neuseeland {n} [in der Sprache der Maori]geogr.
bach [NZ]
Ferienhaus {n}archi.
nach oben | home© 2002 - 2019 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten