|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   FI   LA   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   HU   RO   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Deutsch-Englisch-Übersetzung für: [Shakespeare]
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Englisch-Deutsch-Wörterbuch: [Shakespeare]

[... thou shallt see me at Philppi] [Shakespeare: Julius Caesar]
Bei Philippi sehen wir uns wieder! [Redewendung] [aus: Shakespeare, Julius Cäsar]quote
porpentine [obs.] [porcupine; Shakespeare]
Stachelschwein {n}zool.T
clown [Shakespeare, Hamlet: gravedigger]
Totengräber {m}lit.quote
bardolatry [hum.] [excessive admiration of Shakespeare]
Shakespeare-Kult {m} [auch: Shakespearekult]lit.theatre
new-sad {adj} [Shakespeare, Love's Labour's Lost]
neu betrübt [Übs. Baudissin]lit.quote
periwig-pated {adj} [Shakespeare, Hamlet]
mit einer Perücke bekleidet [Schlegel/Tieck: haarbuschig]lit.quote
miching mallecho [Shakespeare, Hamlet: slinking mischief]
spitzbübische Munkelei {f} [Schlegel/Tieck]lit.quote
solar blaze [Shakespeare]
Sonnenglut {f}
upstart crow [describing William Shakespeare]
emporgekommene Krähe {f}hist.lit.spec.
watery star [Shakespeare, The Winter's Tale]
Mond {m}lit.quote
Barnes are blessings. [William Shakespeare]
Kinder sind ein Segen Gottes.quote
Et Tu Brute? [lat.] [William Shakespeare]
Brutus, auch du?quote
The game's afoot. [The Life of Henry the Fifth, W. Shakespeare]
Das Wild ist auf. [König Heinrich der Fünfte, Übs. A. W. v. Schlegel]quote
Thought is free. [William Shakespeare, Twelfth Night]
Gedanken sind zollfrei. [Übers. Frank Günther]quote
Well roar'd Lion. [William Shakespeare]
Gut gebrüllt, Löwe.quote
The rest is silence. [William Shakespeare: Hamlet]
Es ist vorbey. [Wieland]quote
Der Rest ist Schweigen. [Schlegel/Tieck]lit.quotetheatre
What's in a name? [Shakespeare: Romeo and Juliet] [idiom]
Name ist Schall und Rauch. [Goethe: Faust] [Redewendung]quote
milk of human kindness [William Shakespeare, Macbeth]
Milch {f} der Menschenliebe [wörtlich]quote
St Crispin's Day speech [25 October] [William Shakespeare, Henry V]
St.-Crispins-Tag-Rede {f}lit.relig.
The Bard of Avon [nickname for William Shakespeare]
Der Barde {m} von Avon [Spitzname für William Shakespeare]lit.
... sans teeth, sans eyes, sans taste, sans everything. [William Shakespeare: As You Like It]
... ohn Augen, ohne Zahn, Geschmack und alles. [Übers. A.W. Schlegel]lit.quotetheatre
... unaccommodated man is no more but such a poor, bare, forked animal ... [Shakespeare, King Lear]
... der Mensch im Naturzustand ist nichts mehr, als solch ein armes, nacktes, zweizinkiges Tier ... [Übers.: Wolf Graf Baudissin]lit.quotetheatre
A horse, a horse, my kingdom for a horse! [William Shakespeare]
Ein Pferd, ein Pferd, mein Königreich für ein Pferd!quote
A man can die but once. [Shakespeare, Henry IV, part 2]
Ein Mensch kann nur einmal sterben.lit.quote
A plague on both your houses! [William Shakespeare: Romeo and Juliet III.1]
Zum Teufel beider Sippschaft! [Übers. August W. Schlegel]quote
All the world's a stage, and all the men and women merely players. [W. Shakespeare: As You Like It]
Die ganze Welt ist Bühne // Und alle Fraun und Männer bloße Spieler. [Übers. A. W. Schlegel]lit.quotetheatre
For there is nothing either good or bad, but thinking makes it so. [William Shakespeare]
Denn an sich ist nichts weder gut noch böse, das Denken macht es erst dazu. [Übers. A. W. Schlegel]lit.quotetheatre
Frailty, thy name is woman. [W. Shakespeare]
Schwachheit, dein Nam' ist Weib. [Übers. A. W. Schlegel] [oft zu lesen als »... dein Name ist ...«]quote
Friends, Romans, countrymen, lend me your ears: ... [Shakespeare]
Mitbürger! Freunde! Römer! hört mich an: ... [Übers.: A. W. v. Schlegel]quote
He's loved of the distracted multitude, // Who like not in their judgment, but their eyes. [Shakespeare, Hamlet]
Er ist beliebt bei der verworrnen Menge, // Die mit dem Aug', nicht mit dem Urteil wählt. [Übers. August W. Schlegel]quote
How sweet the moonlight sleeps upon this bank! [William Shakespeare, The Merchant of Venice]
Wie süß das Mondlicht auf dem Hügel schläft! [Übs. August Wilhelm v. Schlegel]lit.quotetheatre
If music be the food of love, play on. [Shakespeare, Twelfth Night]
Wenn Musik der Liebe Nahrung ist, spielt weiter. [Übers. A. W. Schlegel]quote
It was the nightingale, and not the lark. [Shakespeare, Romeo and Juliet]
Es war die Nachtigall und nicht die Lerche. [Übers. A. W. Schlegel]quote
It was the Nightingale, and not the Larke. [obs. spelling] [Shakespeare, Romeo and Juliet]
Es war die Nachtigall und nicht die Lerche. [Übers. A. W. Schlegel]quote
Let me have men about me that are fat. [Shakespeare, Julius Caesar]
Lasst wohlbeleibte Männer um mich sein. [Übers. A. W. Schlegel]quote
Life is a tale told by an idiot, full of sound and fury, signifying nothing. [cf. Shakespeare, Macbeth]
Das Leben ist ein Märchen, erzählt von einem Narren, voller Klang und Wut, das nichts bedeutet. [vgl. Übers. D. Tieck]quote
More matter, with less art. [William Shakespeare]
Mehr Inhalt, weniger Kunst!quote
Neither a borrower nor a lender be. [Shakespeare, Hamlet]
Kein Borger sei und auch Verleiher nicht. [Schlegel/Tieck]lit.proverbquote
Parting is such sweet sorrow. [William Shakespeare, Romeo and Juliet, Act 2, Sc. 2]
So süß ist Trennungswehe. [Übersetzung von August Wilhelm von Schlegel]quote
Shall I compare thee to a summer's day? [Shakespeare, Sonnet 18]
Soll ich denn einen Sommertag dich nennen [...]? [Karl Kraus]quote
Something is rotten in (the state of) Denmark. [Shakespeare]
Es ist etwas faul im Staate Dänemark. [Shakespeare]lit.quotetheatre
The fool doth think he is wise, but the wise man knows himself to be a fool. [Shakespeare, As You Like It]
Der Narr hält sich für weise, aber der Weise weiß, dass er ein Narr ist. [Übers. A. W. Schlegel]lit.quotetheatre
The Foole doth thinke he is wise, but the wiseman knowes himselfe to be a Foole. [obs. spelling] [Shakespeare, As You Like It]
Der Narr hält sich für weise, aber der Weise weiß, daß er ein Narr ist. [alt] [Übers. A. W. Schlegel]lit.quote
The lady doth protest too much, methinks. [William Shakespeare]
Die Dame, wie mich dünkt, gelobt zu viel. [übers. August W. Schlegel]lit.quotetheatre
The quality of mercy is not strain'd. [Shakespeare, The Merchant of Venice]
Die Art der Gnade weiß von keinem Zwang. [Übers. August W. Schlegel]lit.quotetheatre
The time is out of joint. [William Shakespeare, Hamlet]
Die Zeit ist aus den Fugen. [Übers.: Schlegel -Tieck]lit.quotetheatre
There are more things in Heaven and Earth [...] // Than are dream't of in your Philosophy. [William Shakespeare]
Es gibt mehr Ding' im Himmel und auf Erden, // als Eure Schulweisheit sich träumt [...]. [Übers. A. W. Schlegel]quote
This fell sergeant, Death, is strict in his arrest. [Shakespeare, Hamlet]
Der grause Scherge Tod verhaftet schleunig. [Schlegel/Tieck]lit.quotetheatre
Though this be madness, yet there is method in 't. [William Shakespeare]
Ist dies schon Tollheit, hat es doch Methode.quote
To be, or not to be, that is the question. [William Shakespeare]
Sein oder Nichtsein, das ist hier die Frage.quote
To do a great right do a little wrong. [Shakespeare, The Merchant of Venice]
Tut kleines Unrecht um ein großes Recht. [Übers. August W. Schlegel]lit.quotetheatre
To sleep, perchance to dream: ay, there's the rub. [Shakespeare, Hamlet]
Schlafen! Vielleicht auch träumen! Ja, da liegts. [Übers. August W. Schlegel]quote
We are such stuff as dreams are made on, and our little life is rounded with a sleep. [Shakespeare, The Tempest]
Wir sind solcher Zeug, woraus Träume gemacht werden, und unser kleines Leben endet sich in einen Schlaf. [Wieland]quote
We few, we happy few, we band of brothers. [William Shakespeare in Henry V]
Wir wenigen, wir wenigen Glücklichen, wir Schar von Brüdern.quote
We have heard the chimes at midnight, Master Shallow. [Shakespeare, Henry IV, Part 2]
Wir haben die Glocken um Mitternacht spielen hören, Herr Schaal. [Übers. A. W. Schlegel]quotetheatre
to make the beast with two backs [Shakespeare: Othello]
das Tier mit zwei Rücken machenlit.quote
to tell the truth and shame the devil [also: to shame the devil and tell the truth] [cf. Shakespeare, Henry IV, Part 1] [idiom]
auf Teufel komm raus die Wahrheit sagen [Redewendung]
a poor, bare, forked animal [Shakespeare, King Lear]
ein armes, nacktes, zweizinkiges Tier {n}lit.quotetheatre
the milk of human kindness [Shakespeare, Macbeth]
die Milch {f} der frommen Denkungsart [Schiller, Wilhelm Tell]lit.quotetheatre
the winter of our discontent [Shakespeare quotation]
der Winter {m} unseres Missvergnügenslit.quote
A Lover's Complaint [William Shakespeare]
Der Liebenden Klagelit.F
A Midsummer Night's Dream [Shakespeare]
Ein Sommernachtstraumlit.theatreF
All's well that ends well [William Shakespeare]
Ende gut, alles gutlit.theatreF
Antony and Cleopatra [Shakespeare]
Antonius und Cleopatralit.theatreF
As You Like It [Shakespeare]
Wie es Euch gefälltlit.theatreF
Coriolanus [William Shakespeare]
Coriolanuslit.F
Cymbeline [William Shakespeare]
Cymbelinelit.F
Edward III [William Shakespeare]
Eduard III.lit.F
Hamlet, Prince of Denmark [William Shakespeare]
Hamlet, Prinz von Dänemarklit.theatreF
Julius Caesar [William Shakespeare]
Julius Cäsarlit.theatreF
King Henry IV [William Shakespeare]
Heinrich IV.lit.F
King Henry VI [William Shakespeare]
Heinrich VI.lit.F
King Henry VIII or All Is True [William Shakespeare]
Heinrich VIII.lit.F
King John [William Shakespeare]
König Johannlit.F
King Lear [William Shakespeare]
König Learlit.theatreF
King Richard II [William Shakespeare]
Richard II.lit.theatreF
King Richard III [William Shakespeare]
Richard III.lit.theatreF
Love's Labour's Lost [Shakespeare]
Verlorene Liebesmüh [Übs. Frank Günther]lit.theatreF
Liebes Leid und Lust [Übs. Wolf Heinrich Graf von Baudissin]lit.theatreF
Macbeth [William Shakespeare]
Macbethlit.theatreF
Measure for Measure [William Shakespeare]
Maß für Maßlit.theatreF
Much Ado About Nothing [William Shakespeare]
Viel Lärm um nichtslit.theatreF
On Shakespeare's Day [also: On Shakespeare Day]
Zum Shakespeares-Tag [Johann W. v. Goethe] [neuere Schreibweise; ursprünglich: Zum Schäkespears Tag; später auch bezeichnet als: Rede zum Shakespeare-Tag 1771]lit.F
Othello [William Shakespeare]
Othellolit.theatreF
Pericles, Prince of Tyre [William Shakespeare]
Perikles, Prinz von Tyruslit.F
Romeo and Juliet [play: William Shakespeare, film 1968: Franco Zeffirelli]
Romeo und Juliafilmlit.theatreF
The Comedy of Errors [Shakespeare]
Die Komödie der Irrungenlit.theatreF
The Merchant of Venice [Shakespeare]
Der Kaufmann von Venediglit.theatreF
The Merry Wives of Windsor [William Shakespeare]
Die lustigen Weiber von Windsorlit.theatreF
The Passionate Pilgrim [William Shakespeare]
Der verliebte Pilgerlit.F
The Phoenix and the Turtle [William Shakespeare]
Der Phoenix und die Turteltaubelit.F
The Rape of Lucrece [William Shakespeare]
(Die geschändete) Lucretialit.F
The Taming of the Shrew [William Shakespeare]
Der Widerspenstigen Zähmunglit.theatreF
The Tempest [William Shakespeare]
Der Sturmlit.F
The Tragedy of Macbeth [William Shakespeare]
Macbethlit.theatreF
The Two Gentlemen of Verona [William Shakespeare]
Zwei Herren aus Veronalit.F
The Two Noble Kinsmen [William Shakespeare, John Fletcher]
Die beiden edlen Vetternlit.F
The Winter's Tale [Shakespeare]
Das Wintermärchenlit.F
Timon of Athens [William Shakespeare]
Timon von Athenlit.F
nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung