Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   IT   FR   PT   HU   NL   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   SR   EL   EO   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IS   IT   CS   DA   PT   HR   FI   BG   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Deutsch-Englisch-Übersetzung für: [Song]
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Englisch-Deutsch-Wörterbuch: [Song]
terrific {adj} [show, dress, song]
rasant [ugs.] [fabelhaft]
shite {adj} [vulg.] [sl.] [Br.] [Irish] [e.g. shite computer, shite thing, shite song]
Scheiß- [ugs. derb] [z. B. Scheißcomputer, Scheißding, Scheißlied]
icky {adj} [song, film, etc.]
kitschig [Lied, Film etc.]
cheesy {adj} [coll.] [pej.] [pop song, etc.]
schnulzig [ugs.] [pej.] [Schlager etc.]
spring {adj} [attr.] [e.g. night, month, flowers, song]
Frühlings- [z. B. Nacht, Monat, Blumen, Lied]
drinking {adj} [attr.] [e.g. glass, culture, song, chocolate, water]
Trink- [z. B. Glas, Kultur, Lied, Schokolade, Wasser]
lovelorn {adj} [song, poem]
liebesweh
shit {adj} [vulg.] [e.g. shit computer, shit song]
Scheiß- [ugs. derb] [z. B. Scheißcomputer, Scheißlied]
to cut [a song, number]
einspielenmus.
aufnehmenmus.
to write [song, script, etc.]
texten
to extol sb./sth. [in a song or poem]
jdn./etw. besingen
to render sth. [song, poem]
etw. vortragen [Lied, Gedicht]
to perform sth. [aria, song]
etw. vortragen [Darbietung]mus.
to praise sb./sth. [in a song or poem]
jdn./etw. besingen [preisen]
to arrange sth. [e.g. a song for piano]
etw.Akk. bearbeiten [z. B. ein Lied für Klavier]mus.
to cover [song]
covernmus.
to record [song]
einspielen [aufnehmen]mus.
to bawl sth. [song, slogan etc.]
etw. röhren [grölen]
to present sth. [song, piece of music, poem, etc.]
etw. zum Vortrag bringen [geh.] [Lied, Musikstück, Gedicht etc.]
dirge [mournful song]
Klagelied {n}mus.
Klagegesang {m}mus.
dirge [funeral song]
Leichenlied {n}mus.
track [song]
Stück {n}mus.
Nummer {f}mus.
showstopper [song in a musical etc.]
Publikumshit {m} [Lieblingssong etc.]
glee [song style] [dated]
Rundgesang {m}mus.
aubade [poem or song on lovers parting at dawn]
Tagelied {n}hist.lit.mus.
glee [part song]
Glee {m} {n} [engl. Musikgenre]mus.
track [recording (of one song or piece of music)]
Aufnahme {f} [(aufgezeichnetes) Musikstück]mus.
burden [archaic] [refrain or chorus of a song]
Kehrreim {m}lit.mus.
[capercaillie's mating song and dance in the tree]
Baumbalz {f} [Auerhahn]huntingorn.
[short folk song to accompany dancing]
Tanzliedchen {n}mus.
[song for a choir, usually unaccompanied]
Chorlied {n}mus.
[tree in which the mating song is aired]
Balzbaum {m} [fachspr.]hunting
Standbaum {m} [Balzbaum]hunting
booklet [containing text of a song, an opera, play etc.]
Textheft {n}mus.theatre
carmen [song, poem, incantation]
Karmen {n} [geh.] [veraltend]
Carmen {n} [geh.] [veraltend] [Festgedicht, Gelegenheitsgedicht o. Ä.]lit.mus.
cheesiness [coll.] [pej.] [e.g. of a pop song]
Kitschigkeit {f} [z. B. eines Schlagers]
choon [Br.] [coll.] [from: tune] [favourite song]
Lieblingslied {n}mus.
clog [dance song]
Clog {m} [Tanzstück]mus.
epinicion [obs.] [song of triumph]
Epinikion {n}hist.lit.spec.
evergreen [song]
Evergreen {m}mus.
fingerplay [children's song and game]
Fingertheater {n} [Fingerspiel in Form eines Kinderreims bzw. gesungenen Kinderliedes]
Fingerlied {n} [Fingerspiel]games
Fingerspiel {n} [in Form eines Kinderreims bzw. gesungenen Kinderliedes]games
Hadubrand [figure in the Song of Hildebrand]
Hadubrand {m} [Gestalt im Hildebrandslied]lit.myth.
hymen [archaic] [wedding song]
Hochzeitsgesang {m}
Hymen {m} [altertümlich] [Hochzeitsgesang]
oldie [coll.] [song, person]
Oldie {m} [ugs.]
rocker [song]
Rocksong {m}mus.
Shulammite [central figure in the Song of Songs]
Sulamit {f}bibl.name
sobstuff [coll.] [slushy film, song etc.]
Schnulze {f} [ugs.]
Tagelied [dawn song]
Tagelied {n}mus.
threnody [funeral song]
Grablied {n}mus.
threnody [song of lamentation]
Trauergesang {m}mus.
vapidity [of book, song]
Inhaltslosigkeit {f}
vocal [song]
Gesangsstück {n}mus.
one-verse {adj} [attr.] [poem, song]
einstrophigmus.lit.
struck up {past-p} [song]
angestimmtmus.
Swedish-language {adj} [song, TV channel, newspaper, etc.]
schwedischsprachig
to death {adv} [play, do, use, work: song / word / phrase to death]
bis zum Überdruss [benutzen, spielen: Melodie, Wort, Redewendung etc.]
to belt out [coll.] [fig.] [song]
schmettern [ugs.] [Lied]mus.
to strike up [song]
anstimmen [Lied]mus.
(golden) oldie [coll.] [song]
Evergreen {m}mus.
Hawai'i Pono'i [Hawaiʻi Ponoʻī] [current state song of the State of Hawaii] [Hawaiʻi's own true sons]
Hawai'i Pono'i {f} [heutige Staatshymne des US-Bundesstaates Hawaii]mus.pol.
Viennese song [folksong, popular song]
Wienerlied {n}mus.
war song [also: war-song]
Kriegslied {n}mil.mus.
Kriegsgesang {m}mil.mus.
welcome song [song of welcoming]
Willkommenslied {n}mus.
to do sth. to death [song, style, genre]
etw. zu Tode reiten [Lied, Stil, Genre]idiom
to present sth. to others [e.g. a joke, poem, song]
etw.Akk. zum Besten geben [geh.] [Redewendung] [z. B. einen Witz, ein Gedicht, ein Lied]
to sway along to sth. [a song] [as a single person]
etw.Akk. mitschunkeln [regional] [ein Lied]
Dark is life, dark is death. [The Song of the Earth]
Dunkel ist das Leben, ist der Tod. [Das Lied von der Erde, Komponist: Gustav Mahler, Dichter: Hans Bethge]lit.mus.quote
The Lay of the Nibelungs [rare for: The Song of the Nibelungs]
das Nibelungenlied {n}hist.lit.
All my little ducklings [children's song]
Alle meine EntchenFmus.
Auld Lang Syne [traditional Scottish song]
Nehmt Abschied, Brüder [deutsche Version mit derselben Melodie]Fmus.
Death and the Maiden [art song, pictorial and literary motif]
Der Tod und das MädchenartFmus.
Happy birthday to you! [song]
Zum Geburtstag viel Glück! [Lied]Fmus.
If I Knew You Were Comin', I'd Have Baked a Cake [popular song by Al Hoffman, Bob Merrill, and Clem Watts]
Hätt ich dich heut erwartet, hätt ich Kuchen daFmus.RadioTV
Just a Gigolo [also the title of a song]
Schöner Gigolo, armer Gigolo [David Hemmings] [auch Titel eines Liedes]Ffilmmus.
Knees up, Mother Brown. [Song]
Hoch die Knie, Mother Brown. [Lied]Fmus.
Once Upon a Dream [song from the movie "Sleeping Beauty"] [Disney]
Einmal im Traum [Lied aus dem Film "Dornröschen"]comicsFmus.
Puff, the Magic Dragon [song: Leonard Lipton, Peter Yarrow]
Paff, der Zauberdrachen [Lied: Übers. Fred Oldörp; statt: ... Zauberdrache]Flit.
The Happy Wanderer [popular German song]
Mein Vater war ein Wandersmann [Text: Friedrich Sigismund]Fmus.lit.
The Lovely Maid of the Mill [song cycle, more often called: Die schöne Müllerin]
Die schöne Müllerin [Franz Schubert]Fmus.
The Song of Lamentation [also: The Sorrowful Song]
Das klagende Lied [Gustav Mahler]Fmus.
nach oben | home© 2002 - 2019 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten