Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   IT   FR   PT   HU   NL   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   SR   EL   EO   |   SK   HU   FR   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IT   CS   DA   PT   IS   HR   FI   BG   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Deutsch-Englisch-Übersetzung für: [based]
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Englisch-Deutsch-Wörterbuch: [based]
soundly {adv} [based]
fest [gegründet, verankert]
rested {past-p} [on] [based on]
basiert [auf]
sb. rested [based]
jd. basierte
["Which one would you like?" based on the "What is my profession?" quiz show question: "Which piggy-bank would you like?"]
Welches Schweinderl hätten S' denn gern? [Robert Lembke, «Was bin ich?»]quoteRadioTV
on sth. {prep} [based on, on the strength]
auf Grund [+Gen.]
to blur [term based on Photoshop terminology]
weichzeichnen [Bildschärfe reduzieren, Konturen verwischen]comp.photo.
to discount sth. [adjust market price based on predicted impact of an event]
etw.Akk. eskomptieren [im Voraus einpreisen]fin.stocks
macarons [sweet meringue-based confectionery]
Luxemburgerli {pl} [schweiz.]gastr.
[film based on a novel]
Literaturverfilmung {f} [Film, der auf einem Roman basiert]film
stature [fig.] [status based on one's positive qualities]
Kaliber {n} [fig.] [physische Stärke, geistige Größe oder charakterliches Format einer Person]
title [enforceable legal claim and the instrument on which it is based]
Titel {m} [vollstreckbarer Rechtsanspruch sowie dessen Grundlage]law
[book on which the film was based]
Buchvorlage {f}filmlit.
udon [wheat-based noodles]
Udon {pl} [Bandnudeln aus Weizenmehl]gastr.
macaron [sweet meringue-based confectionery]
Makrone {f} [französisches Macaron]FoodInd.gastr.
(französisches) Macaron {n}gastr.
[expectation of higher prices based on industry consolidation related M&A activities]
Konsolidierungsfantasie {f}stocks
webinar [web-based seminar]
Webinar {n}Internet
[novel based on real events but using changed names]
Schlüsselroman {m}lit.
[acquisition procedure based on the Mining Code]
bergbauliches Grundabtretungsverfahren {n}
[age and experience-based conditioning principle]
Prinzip {n} der Altersgemäßheitsports
[defence based on a misinterpretation of facts which, had they been true, would have been exculpatory]
Erlaubnistatbestandsirrtum {m}law
[flute-based organ stop]
Schwiegel {f} [Orgelregister]mus.
Schwegel {f} [veraltet] [Orgelregister]mus.
[original production plant, based in the company's home region, and still in use]
Mutterwerk {n}
[sports club based in a capital city]
Hauptstadtverein {m}sports
[the perceptually-based ability to experience and manipulate one's world]
Merkwelt {f}biol.spec.
[union based on joint liabilities]
Haftungsunion {f}
[vegetarian spread, typically based on carrots, celeriac, and mayonnaise; literally »farmer's salad«]
Farmersalat {m}gastr.
[wheat flour loaf based on the size of a soldier's daily ration during the Napoleonic Wars]
Franzenbrot {n} [Weizenmehl-Wecken, ca. viermal so groß wie ein heutiges Brötchen] [noch zum regionalen Brauchtum gehörig, z. B. bei Schützenbrüderschaften]gastr.hist.
ayran [yogurt-based drink]
Ayran {m} {n} [Joghurtgetränk]gastr.
Banda [brass-based Mexican music]
Banda {f} [mexikanische Blasmusik]mus.
Bislama [English-based creole language used as the national language of Vanuatu]
Bislama {n} [Amtssprache der Republik Vanuatu und Lingua franca]ling.
Hellschreiber [facsimile-based teleprinter invented by Rudolf Hell]
Hellschreiber {m} [von Rudolf Hell erfundenes Fernschreibgerät]hist.telecom.
lassi [yogurt-based drink]
Lassi {m} {n} [Joghurtgetränk]gastr.
lassi {pl} [yogurt-based drink]
Lassis {pl}gastr.
lassis [yogurt-based drinks]
Lassis {pl} [Joghurtgetränke]gastr.
Lidar [laser-based optical method for measuring distance and velocity]
LiDAR {n} [Methode zur optischen Abstands- und Geschwindigkeitsmessung mit Lasern]electr.opticsphys.
linage [payment based on number of lines of text submitted]
Zeilengeld {n}journ.
lineage [Am.] [payment based on number of lines of text submitted]
Zeilengeld {n}journ.
medovukha [old Russian honey-based alcoholic beverage]
Medowucha {f} [altes russisches alkoholhaltiges Getränk mit Honiggeschmack]gastr.
Plumpy'nut® [a peanut-based paste in a plastic wrapper for treatment of severe acute malnutrition]
Plumpy'nut® {n} [ugs.: Plumpy] [therapeutische Fertignahrung]FoodInd.med.
sawzall [Am.] [based on reciprocating saws produced by Sawzall®]
Multisäge {f} [Motorfuchsschwanz]tools
stentrode [stent-electrode, stent-based electrode]
Stent-Elektrode {f}MedTech.
translator [computer-based]
Konvertierungsprogramm {n}comp.
wetware [based on the concept of wet- and software]
menschliches Gehirn {n} [auf dem Konzept von Wet- und Software fußend]biol.
... be applied [be based on / be used]
... zugrunde gelegt werden
bio-based {adj} [short for: biology-based]
biobasiertecol.
biologically based {adj} [also: biologically-based]
biologisch basiertbiol.
broadly based {adj} [also: broad-based]
breit gefächert
cream-crackered {adj} [Br.] [coll.] [knackered; based on Cockney rhyming slang]
geschlaucht [ugs.]
faith-centered {adj} [Am.] [based exclusively on religious beliefs]
glaubenszentriertrelig.
IP-based {adj} {past-p} [internet protocol based]
IP-basiert [Internetprotokoll-basiert]comp.
London-based {adj} [person] [also: London based]
in London lebend
machine-based {adj} [computer-based]
maschinenbasiertcomp.
market-based {adj} [also: market based]
marktbezogencomm.econ.
network-based {adj} [also: network based]
netzbasiertInternettelecom.
netzgestütztInternettelecom.
sth. rests upon [is based on]
etw. basiert
Wanna Bet? [Am.] [reality game show; it was based on the German entertainment show "Wetten, dass ..?"]
Wetten, dass ..? [Spielshow]gamesRadioTV
You Bet! [Br.] [game show based around the format of the German show "Wetten, dass ..?"]
Wetten, dass ..? [Spielshow]gamesRadioTV
to rest on sth. [to be based on sth.]
auf etw.Dat. fußenidiom
AA formula [amino acid based formula for babies]
AA-Formula {f} [Muttermilchersatz aus einem Gemisch reiner Aminosäuren]FoodInd.med.
charge base [for battery-based equipment]
Ladestation {f}electr.
civil law [codified legal system based on Roman law]
[kodifiziertes Recht auf der Basis des röm. Rechts]law
control text [specific text upon which a modern edition is based]
Textgrundlage {f}publ.
engineered wood {sg} [wood-based materials]
Holzwerkstoffe {pl}material
episcopal structure [form of church polity based on bishops]
Episkopalstruktur {f}relig.
gig economy [coll.] [economic model based on freelancers]
Gig-Economy {f} [auf Freiberuflern basierendes Wirtschaftsmodell]econ.
ground station [radio-based]
Bodenstation {f} [funkgestützt]RadioTVtech.
Hampton's hump [also: Hampton hump] [wedge-shaped, pleural based opacity]
Hampton-Hump {m} [kuppelförmige, pleuraständige Verdichtung im Röntgenbild]med.MedTech.
jus sanguinis [right to nationality based on parentage]
Abstammungsprinzip {n}pol.
mechanical calculator [based on punch card input]
Lochkartenrechner {m} [Rechenmaschine]hist.tools
metalworking fluid [oil-based]
Metallbearbeitungsöl {n}chem.
mirror glaze [gelatin-based glaze for cakes]
Spiegelglasur {f} [für Gebäck]gastr.
overdue fine [based upon a fixed charge per day / week]
Versäumnisgebühr {f}
pink tax [coll.] [gender-based price discrimination]
Frauenaufschlag {m} [ugs.] [Mehrpreis für bestimmte Produkte und Dienstleistungen]comm.
property theory [theory based on a constellation of characteristics of the object under consideration]
Eigenschaftstheorie {f}acad.
rational state [state based on reason]
Vernunftstaat {m}philos.pol.
Renaissance man [fig.] [person of exceptionally broad-based knowledge]
Universalgelehrter {m}
sailor's gait [wide-based unsteady gait]
Seemannsgang {m}
writing culture [culture based on written materials]
Schriftkultur {f} [basierend auf Geschriebenem]lit.sociol.
to call an audible [Am.] [coll.] [based on football]
sich spontan umentscheiden
child care subsidy [esp. for home-based care by parents]
Betreuungsgeld {n}
marinated pot roast [vinegar based]
saurer Mocken {m} [schweiz.] [Sauerbraten]gastr.
Mortal, where are you? [translated theme of the 32nd DEKT; based on Gen. 3:9]
Mensch, wo bist du? [Thema des 32. DEKT; nach Gen. 3,9]relig.
vegetable-oil-based ink [also: vegetable oil-based ink, vegetable oil based ink]
Druckfarbe {f} auf Pflanzenölbasisprint
guaiac-based faecal occult blood test <G-FOBT, gFOBT, guaiac-based FOBT> [Br.]
guajakbasierter Stuhlbluttest {m} [auch engl. Abk.: gFOBT]med.
Animal Farm [animated movie based on Orwell's novel]
Aufstand der TiereFfilm
Arms and the Man [film, based on George Bernard Shaw's play]
Helden [Franz Peter Wirth]Ffilm
Band of Brothers [Tom Hanks and Steven Spielberg] [based on the book Band of Brothers by Stephen E. Ambrose]
Band of Brothers - Wir waren wie BrüderFlit.RadioTV
Desert Flower [Sherry Hormann] [based on the autobiographical book by Waris Dirie]
WüstenblumeFfilmlit.
Sonic X [an anime series based on the Sonic the Hedgehog series]
Sonic X [eine Anime-Fernsehserie]FRadioTV
The Lady Vanishes [film: Alfred Hitchcock; based on the novel »The Wheel Spins« by Ethel Lina White]
Eine Dame verschwindetFfilmlit.
The Watcher in the Woods [John Hough] [based on the 1976 novel by Florence Engel Randall]
Schrei der Verlorenen [DVD: Schreie der Verlorenen]Ffilm
We Were Soldiers [Randall Wallace] [based on the book We Were Soldiers Once ... And Young by Lieutenant General (Ret.) Hal Moore and reporter Joseph L. Galloway]
Wir waren HeldenFfilmlit.
When Lilacs Last in the Dooryard Bloom'd – A Requiem for Those We Love [based on the poem by Walt Whitman]
Als Flieder mir jüngst im Garten blüht' – Ein Requiem denen, die wir lieben [Oratorium: Paul Hindemith]Fmus.lit.
nach oben | home© 2002 - 2019 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten