Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   PT   NL   HU   FI   LA   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   ES   IS   RU   SV   NO   FI   IT   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Deutsch-Englisch-Übersetzung für: [black]
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Englisch-Deutsch-Wörterbuch: [black]

livid {adj} [black-and-blue]
bleifarben
noir {adj} [black]
schwarz
BAME {adj} [Br.] [black, Asian and minority ethnic]
[einer schwarzen, asiatischen oder anderen ethnischen Minderheit angehörend]sociol.
black {adj} [black-skinned]
von schwarzer Hautfarbe [nachgestellt]
caracinous {adj} [black as a crow] [day etc.]
rabenschwarz [Tag etc.]
pelletized {adj} {past-p} [carbon black]
geperlt [Ruße]tech.
piceous {adj} [glossy black]
pechschwarz [ugs.]
sho {adv} [sl. for: sure] [Am.] [Black American English]
sicher
yellow {adj} [Am.] [pej.] [designating a person of black and white heritage]
[beleidigend für eine Person gemischt schwarzer und weißer Herkunft]
to blacken [make black]
schwärzen
to black [with black polish]
wichsen [mit schwarzer Wichse]
shiner [coll.] [black eye]
Veilchen {n} [ugs.] [blaues Auge]med.
blaues Auge {n} [blau verfärbter Bluterguss um ein Auge herum]
jig [black person] [Am.] [pej.]
Neger {m} [pej.]
skeet [sl.] [vulg.] [Black English]
Abspritzen {n} [vulg.]
Moor [archaic] [black man]
Mohr {m} [veraltet]
spook [esp. Am.] [sl.] [dated] [a black person] [offensive] [hate word]
Schwarzer {m}
jigaboo [Am.] [a black person] [offensive] [hate word]
Schwarzer {m}
blacks [black horses]
Rappen {pl}equest.zool.T
Jagertee [also: Jägertee] [black tea with overproof ersatz rum; popular as an après-ski drink]
Jagertee {m} [österr.] [südd.]gastr.TrVocab.
[a hard, heavily smoked German ham, almost black]
Knochenschinken {m}gastr.
[black licorice from the north of Germany, shaped like sheep droppings]
Schafskötel {pl} [nordd.] [Lakritzkugeln]gastr.
[black soup dish]
Schwarzsauer {n} [traditionelles Gericht aus Blut]gastr.
[black soup]
Schwarzsauer-Suppe {f} [auch: Schwarzsauersuppe] [vgl. Schwarzsauer]gastr.
[similar to American scrapple or English black pudding]
Blutkuchen {m} [rhein.] [thür.]gastr.
[trademark woman's costume hat of the Black Forest area]
Bollenhut {m}cloth.
[twins: one black, the other white]
Schachbrettzwillinge {pl} [ugs.]med.
bastarda [black-letter script]
Bastarda {f}hist.print
black [chess player moving black pieces]
Schwarzspieler [Schach]games
blackback [coll.] [also: black-back] [Larus marinus]
Mantelmöwe {f}orn.T
blackbody [spv.] [black body]
Schwarzkörper {m} [schwarzer Körper, Planck'scher Strahler]MedTech.phys.
blackcock [Lyrurus tetrix, Tetrao tetrix] [male black grouse]
Birkhahn {m}orn.T
blackey [spv.] [pej.] [black person]
Schwarzer {m} [pej.]
blackie [pej.] [black person]
Schwarzer {m}
blacks [black backdrop]
schwarzer Aushang {m}theatre
blackthorn [Senegalia mellifera, syn.: Acacia mellifera] [black-thorn acacia]
Schwarzdorn-Akazie {f}bot.T
blacky [pej.] [black person]
Schwarzer {m}
brother [black man] [coll.]
Schwarzer {m}
collapsar [black hole]
(stellares) Schwarzes Loch {n} [Kollapsar]astron.phys.
collapsars [black holes]
Kollapsare {pl} [Schwarze Löcher]astron.phys.
drisheen [Irish] [black pudding]
Drisheen {n} [irische Blutwurst]gastr.
drumfish [Pogonias cromis] [black drum]
Schwarzer Umberfisch {m}fishT
drummer [Br.] [Pogonias cromis] [black drum]
Schwarzer Umberfisch {m}fishT
flourish [black letter, bastarda]
Elefantenrüssel {m} [ausladender Anschwung bei einem Großbuchstaben (Fraktur, Bastarda)]print
jiggaboo [spv.] [Am.] [a black person] [offensive] [hate word]
Schwarzer {m}
kaki [NZ] [Māori: kakī] [Himantopus novaezelandiae] [black stilt]
Schwarzer Stelzenläufer {m}orn.T
kyloe [breed of small, usually black long-horned highland cattle]
Kyloe-Rinderrasse {f}
Kyloe-Rasse {f}agr.zool.T
lollyfish [Holothuria atra] [black sea cucumber]
Schwarze Seegurke {f}zool.T
Makhnovshchina [also: Black Army]
Machnowschtschina {f} [auch: Machno-Bewegung]hist.mil.pol.
marketeer [black marketeer]
Schwarzhändler {m}
mouse [coll.] [black eye]
blaues Auge {n} [fig.]med.
necromancer [somebody who practises (black) magic]
Schwarzkünstler {m}esot.
poisonberry [Solanum nigrum] [black nightshade]
Schwarzer Nachtschatten {m}bot.T
sacsaoul [also: saksaul] [spv.] [Haloxylon ammodendron] [(black) saxaul]
Schwarzer Saxaul {m}bot.T
schorl [NaFe3Al6(BO3)3Si6O18(OH)4] [black tourmaline]
Schörl {m} [schwarzer Turmalin]mineral.
shade [a mixture of a color with black]
Mischung {f} einer Farbe mit Schwarz
shahidka [black widow] [Chechen female suicide bomber]
Schahidka {f} [tschetschenische Selbstmordattentäterin]pol.
shahidkas [black widows]
Smertnizy {pl} [tschetschenische Selbstmordattentäterinnen]mil.pol.
shahidkas [black widows] [female Chechen suicide bombers]
Schahidki {pl} [tschetschenische Selbstmordattentäterinnen]pol.
sheepberry [Viburnum prunifolium, syn.: V. bushii] [blackhaw / black haw]
Amerikanischer Schneeball {m}bot.T
shine [Am.] [sl.] [pej.] [a black person] [offensive] [hate word]
Schwarzer {m}
simuliidosis [caused by black flies]
Kriebelmückenbefall {m}med.VetMed.
spiv [sl.] [black-market dealer] [Br.]
Schwarzhändler {m}
spiv [sl.] [black-marketeer] [Br.]
Schieber {m} [ugs.]
stagberry [Viburnum prunifolium, syn.: V. bushii] [blackhaw / black haw]
Amerikanischer Schneeball {m}bot.T
tarapiroe [Māori] [Chlidonias albostriatus] [black-fronted tern]
Schwarzstirn-Seeschwalbe {f}orn.T
zebra [Am.] [coll.] [referee wearing a black and white striped shirt]
Schiri {m} [Jargon] [kurz für: Schiedsrichter]sports
purple black {adj} [also: purple-black]
purpurschwarz
black ivory {sg} [fig.] [black slaves]
(afrikanische) Sklaven {pl}hist.
black mass [also: Black Mass]
schwarze Messe {f}
Black Monks [Benedictines] [also: black monks]
Schwarze Mönche {pl} [Benediktiner] [auch: schwarze Mönche]relig.
black op [black operation] [fig.]
verdeckte Operation {f}mil.
black ops [black operations] [fig.]
Geheimoperationen {pl}
verdeckte Operationen {pl}mil.
black radiation [black body radiation]
schwarze Strahlung {f}phys.
cervical filling [Black V filling]
Zahnhalsfüllung {f}dent.
commando cloth [Am.] [regional] [black duvetyne]
Bühnenmolton {m} [zur Licht- und Schallabsorption; Veranstaltungstechnik]textil.
currant juice [red or black]
Ribiselsaft {m} [österr.]gastr.
Freedom War [Am.] [name of the Civil War 1861 - 1865] [used primarily to express a Black viewpoint]
Freiheitskrieg {m} [Name für den US Bürgerkrieg 1861 - 1865 vornehmlich als Ausdruck der Sichtweise der Afroamerikaner]hist.mil.pol.
fuzzy-wuzzy [sl.] [also derogatory for a black person]
Wuschelkopf {m} [ugs.]
green pepper [dried unripe fruit of Piper nigrum (black pepper plant)]
grüner Pfeffer {m} [Früchte des Pfefferstrauchs / Schwarzen Pfeffers]bot.gastr.
half moon [black and white cookie]
Amerikaner {m} [Gebäck]gastr.
jungle bunny [pej.] [racist] [black person]
Dschungelaffe {m} [pej.] [rassistisch]
Mexican Defence [Br.] [chess opening] [aka: Black Knight's Tango]
Mexikanische Verteidigung {f} [Schacheröffnung]games
Mexican Defense [Am.] [chess opening] [aka: Black Knight's Tango]
Mexikanische Verteidigung {f} [Schacheröffnung]games
mourning tie [black tie]
Trauerkrawatte {f}cloth.
neenish tart [Aus.] [NZ] [similar to a black and white cookie]
[Gebäckteilchen in Australien/Neuseeland]gastr.
red pepper [ripe red peppercons of Piper nigrum (black pepper plant)]
roter Pfeffer {m} [Früchte des Pfefferstrauchs / Schwarzen Pfeffers]bot.gastr.
refuse sack [Br.] [various colours: black, clear, white, red, green, blue, yellow, etc.]
Müllsack {m}ecol.
rendition prison [black site]
Geheimgefängnis {n} [für Terrorverdächtige]spec.
robinia wood [type of wood] [also black locust wood, false acacia wood]
Robinienholz {n}constr.furn.
white pepper [ripe fruit seeds of Piper nigrum (black pepper plant)]
weißer Pfeffer {m} [Früchte des Pfefferstrauchs / Schwarzen Pfeffers]bot.gastr.
Y level [black level]
Schwarzpegel {m}electr.RadioTV
yo mama [Black Am. sl.]
deine Mutter {f}
dei Mudda {f} [regional]
What up, dawg? [Black English] [sl.]
Was geht, Alter? [salopp] [Jugendsprache]
What's up, dawg? [Black English] [sl.]
Was geht, Mann? [ugs.]
Was geht, Alter? [salopp] [Jugendsprache]
Black Death persecutions {pl} [persecution of the Jews during the time of the Black Death plague]
Pestpogrom {m} [auch {n}]hist.
nach oben | home© 2002 - 2020 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung