Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   IT   FR   PT   HU   NL   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   SR   EL   EO   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IS   IT   CS   DA   PT   HR   FI   BG   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Deutsch-Englisch-Übersetzung für: [de]
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Englisch-Deutsch-Wörterbuch: [de]
to deactivate sth. [also: de-activate]
etw.Akk. außer Betrieb nehmentech.
to dekulakize sb. [also: de-kulakize]
jdn. entkulakisierenhist.pol.
burrito [taco de harina]
Burrito {m}FoodInd.
cassis [crème de cassis]
Johannisbeerlikör {m}gastr.
FIFA [acronym: Fédération Internationale de Football Association]
FIFA {f}sports
dedollarisation [Br.] [also: de-dollarisation]
Entdollarisierung {f}econ.fin.
dedollarization [Am.] [also: de-dollarization]
Entdollarisierung {f}econ.fin.
deontologization [also: de-ontologization]
Deontologisierung {f} [auch: De-Ontologisierung]philos.
deprussification [also: de-Prussification]
Entpreußifizierung {f}hist.pol.
destoner [de-stoning machine; e.g. separation of the stones from the grain]
Steinausleser {m} [z. B. Trennung von Steinen und Getreide]ind.tech.
EDSA [Epifanio de los Santos Avenue, Metro Manila, Phillipines]
Epifanio de los Santos Avenue {f} <EDSA> [„Stadtautobahn“ in Metro Manila; Schauplatz der friedlichen Demonstrationen]
evolutor [esp. in P. Teilhard de Chardin]
Evolutor {m}philos.relig.spec.
Girolle® [for scraping Tête de Moine cheese]
Girolle® {f} [Drehhobel zum Schaben von Tête de Moine-Käse]gastr.
Labadists [disciples of Jean de Labadie]
Labadisten {pl}relig.spec.
Midas [30-litre bottle of Armand de Brignac champagne]
Midas {f} [30-Liter-Champagnerflasche von Armand de Brignac]gastr.oenol.
Nanas [sculptures] [Niki de Saint Phalle]
Nanas {pl} [Plastiken] [Niki de Saint Phalle]artF
paddle [chemin de fer]
Kartenheber {m}games
Rio [coll.] [Rio de Janeiro]
Rio {n} [ugs.] [Rio de Janeiro]geogr.
the Cid [Rodrigo Díaz de Vivar, 1043-1099]
der Cid {m} [Rodrigo Díaz de Vivar, 1043-1099]hist.
lex lata [latin] [short for de lege lata] [the law as it exists]
de lege lata [lateinisch] [nach geltendem Recht]law
toot-sweet {adv} [coll.] [tout de suite]
sofort
AFNOR (association) [Association française de normalisation]
AFNOR {f} [offizielle französische Stelle für die Normung]QM
ballet dancer [female] [corps de ballet]
Hupfdohle {f} [ugs.] [veraltet]dance
Beef Wellington [Filet de Bœuf (à la mode) Wellington]
Filet / Rinderfilet {n} Wellingtongastr.
Bohmian mechanics [treated as sg.] [de Broglie-Bohm theory]
bohmsche Mechanik {f} [De-Broglie-Bohm-Theorie]phys.
common rice [Oryza sativa, syn.: O. latifolia Palisot de Beauvois]
Gemeiner Reis {m}bot.
Desventuradas Islands [Islas de los Desventurados]
Desventuradas-Inseln {pl}geogr.
French mastiff [Dogue de Bordeaux]
Bordeauxdogge {f}zool.
gamer's thumb [de Quervain syndrome]
Spielerdaumen {m} [ugs.]med.
head chef [maitre de cuisine]
Küchenchef {m}gastr.jobs
lanterne rouge [red lantern for the last place in the Tour de France]
rote Laterne {f} [letzter Platz beim Classement der Tour de France]sports
liminal rites [rites de marge]
Schwellenriten {pl}relig.
marshmallow paste [pâte de guimauve]
Jungfernleder {n} [veraltet] [Eibischpasta]
mature follicle [de Graaf follicle]
sprungreifer Graaf-Follikel {m} [Tertiärfollikel]anat.biol.
De-Graaf-Follikel {m} [Tertiärfollikel]biol.med.
graafscher Follikel {m} [Tertiärfollikel]biol.med.
Metropol Parasol [Las Setas de la Encarnación]
Metropol Parasol {m}archi.
minimum limit [of a de minimis rule]
Bagatellgrenze {f}
mommy thumb [Am.] [coll.] [de Quervain syndrome]
Hausfrauendaumen {m} [Quervain-Krankheit] [ugs.]med.
mommy thumb [coll.] [de Quervain syndrome]
Quervain-Krankheit {f} [Sehnenscheidenentzündung]med.
mother's wrist [coll.] [de Quervain syndrome]
Sehnenscheidenentzündung {f}med.
Hausfrauendaumen {m} [ugs.] [Quervain-Krankheit]med.
Omega Point [esp. in P. Teilhard de Chardin]
Punkt {m} Omegarelig.spec.
Paris Opera [official name: Opéra national de Paris]
Pariser Oper {f}mus.
Pearl Islands [Archipiélago de Las Perlas]
Perleninseln {pl}geogr.
River Plate [Rio de la Plata]
Rio {m} de la Platageogr.
Roule's goby [Gobius roulei de Buen]
Rule-Grundel {f} [selten: Roule-Grundel]fish
staircase wit [also: esprit de l'escalier or afterwit]
Treppenwitz {m}
tiger pit [trou de loup]
Wolfsfalle {f} [Grube mit Pfahl]
toilet water [eau de toilette]
Duftwasser {n}cosmet.
Riechwasser {n}cosmet.
Tour winner [Tour de France]
Toursieger {m}sports
turning bay [Br.] [at the end of a cul-de-sac]
Wendehammer {m}traffic
washerwoman's sprain [archaic] [de Quervain syndrome]
Quervain-Krankheit {f} [Sehnenscheidenentzündung]med.
yellow jersey [maillot jaune (Tour de France)]
Gelbes Trikot {n}bikesports
according to CIE [Commission Internationale de l'Eclairage]
nach CIE
(Municipality of) Basco [also: Santo Domingo de Basco]
Basco {n} [auch: Santo Domingo de Basco]geogr.
(St.) Hubert houndblood [Chien de Saint-Hubert]
Hubertushund {m}zool.
St.-Hubertushund {m}zool.
Bernard of Chartres [also: Bernard de Chartres]
Bernhard {m} von Chartreshist.philos.
Calville de Danzig [also: Calleville de Dantzick, Calvil de Danzig, Calville de Dantzick, Calville de Dantzig]
Danziger Kantapfel {m} [Calville de Danzig]bot.hort.
Cannes Film Festival {sg} [Festival de Cannes]
Internationale Filmfestspiele {pl} von Cannesfilm
creamed salt cod [brandade de morue]
Stockfischmus {n}gastr.
de Gua's theorem [also: theorem of de Gua]
Satz {m} von de Guamath.
de Morsier's syndrome [also: de Morsier syndrome]
De-Morsier-Syndrom {n} [septooptische Dysplasie]med.
De-Mail system [de-mail system (rare)]
De-Mail-System {n}admin.Internettelecom.
deputy kitchen chef [sous-chef de cuisine]
stellvertretender Küchenchef {m} [Sous-chef]gastr.jobs
Godfrey of Bouillon [Godefroy de Bouillon]
Gottfried {m} von Bouillonhist.
Labarraque / Labarraque's solution [eau de Labarraque]
Eau de Labarraque {n} {f} [Natriumhypochloritlösung]chem.
Palace of Fontainebleau [Château de Fontainebleau]
Schloss {n} Fontainebleauarchi.hist.
Parisian fairground theatre [Br.] [Théâtre de la foire]
Pariser Jahrmarktstheater {n}hist.theatre
Punta Cruz Watchtower [Fort of Saint Vincent Ferrer, Fuerte de San Vicente Ferrer, Maribojoc Watchtower]
Festung {f} Punta Cruzhist.UWH
radial styloid tenosynovitis [de Quervain] [ICD-10, Version 2015]
Tendovaginitis stenosans {f} [de Quervain] [ICD-10, Version 2015]med.
The Burghers of Calais [Auguste Rodin] [Les Bourgeois de Calais]
Die Bürger von CalaisartF
The Death of Sardanapalus [Eugène Delacroix] [La Mort de Sardanapale]
Der Tod des SardanapalartF
Council of the Indies [Consejo de Indias]
Indienrat {m} [Consejo de Indias]hist.
Edict on Maximum Prices [Diocletian] [Edictum de pretiis rerum venalium]
Höchstpreisedikt {n} [Diokletian]econ.hist.
International Commission on Illumination <CIE> [Commission Internationale de l'Eclairage]
Internationale Beleuchtungskommission {f} <CIE>
nobility of the robe [noblesse de robe]
Amtsadel {m}hist.
Order of the Honeybee [Ordre de la Mouche à Miel]
Orden {m} der Honigbienehist.
Republic of New Granada [República de la Nueva Granada]
Republik {f} Neugranadahist.
Revolt of the Comuneros [Guerra de las Comunidades de Castilla]
Comuneros-Aufstand {m}hist.
royal dog of Madagascar [Coton de Tuléar / Tulear] [dog breed]
Coton de Tuléar {m} [Hunderasse]zool.
South American Football Championship [obs.] [Copa América or Campeonato Sudamericano de Fútbol in Spanish]
Fußball-Südamerikameisterschaft {f} [Copa América]sports
system of total prestations [Marcel Mauss] [système de prestations totales]
System {n} der totalen Leistungenecon.sociol.spec.
T-shaped turning area [at the end of a cul-de-sac]
Wendehammer {m}
Way of St. James [Camino de Santiago trail]
Jakobsweg {m}
Prussia is not a country with an army, but an army with a country. [Honoré Gabriel Riqueti, comte de Mirabeau]
Preußen ist kein Staat mit einer Armee, vielmehr eine Armee, die einen Staat besitzt. [Honoré Gabriel Riqueti, Graf von Mirabeau]quote
Republics end through luxury; monarchies through poverty. [Charles de Montesquieu]
Republiken enden durch Luxus, Monarchien durch Armut.pol.quote
état / etat de fromage (de Gruyere / gruyère) [cerebral porosis, porencephaly]
État de fromage {m} [selten] [Porenzephalie]med.
frost and de-icing salt resistance [also: frost / de-icing salt resistance]
Frost-Tausalz-Widerstand {m}material
Order of Saint / St. Michael [Ordre de Saint-Michel]
Michaelsorden {m}
Revolutionary Armed Forces of Colombia [coll.] <FARC, Farc> [Fuerzas Armadas Revolucionarias de Colombia - Ejército del Pueblo, FARC-EP]
Revolutionäre Streitkräfte {pl} Kolumbiens [ugs.] <FARC, Farc>pol.
the crème de la crème [the very best thing] [also: the creme de la creme]
das Feinste {n} vom Feinsten
Union of European Football Associations <UEFA> [Union des associations européennes de football]
UEFA {f} [europäischer Fußballdachverband]sports
World Association of Chefs' / Cooks' Societies <WACS> [Fédération mondiale des Sociétés de cuisiniers]
Weltbund {m} der Kochverbändegastr.
Adrift in Manhattan [Alfredo De Villa]
Adrift in ManhattanFfilm
All Men are Mortal [Simone de Beauvoir]
Alle Menschen sind sterblichFlit.
Attack of the Killer Tomatoes [John De Bello]
Angriff der KillertomatenFfilm
Bicycle Thieves [also: The Bicycle Thief] [Vittorio De Sica]
FahrraddiebeFfilm
nach oben | home© 2002 - 2019 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten