Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   IT   FR   PT   HU   NL   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   SR   EL   EO   |   SK   HU   FR   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IT   CS   DA   PT   IS   HR   FI   BG   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Deutsch-Englisch-Übersetzung für: [die]
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Englisch-Deutsch-Wörterbuch: [die]
first {adj} <1st> [German word used with {f} nouns (w or w/o definite article) or {m}{n} nouns with definite article, e.g. "der erste Eindruck", "(die) erste Hälfte", "das erste Gebot"]
erste
doomed {adj} [to die]
todgeweiht
unreconstructed {adj} [die-hard]
unverändert
to croak [coll.] [to die]
abkratzen [derb] [sterben]
verrecken [derb] [sterben]
krepieren [derb]
hopsgehen [salopp] [bei etw. umkommen, sterben]
abnibbeln [salopp] [sterben]
abschrammen [derb] [sterben]
ins Gras beißen [salopp] [Idiom] [sterben]
to starve [to die from lack of food]
verhungern
to drown [to die in water]
ersaufen [ugs.]
absaufen [ugs.] [derb] [ertrinken]
to pass [die] [esp. Am.]
verscheiden [geh.]
to expire [die]
sterben
to perish [die]
verenden [Tier]
to decease [archaic] [die]
verscheiden [geh.]
versterben [geh.]
to pass [euph.: die]
sterben
to expire [literary: to die]
verscheiden [geh.]
to depart [to die]
entschlafen [geh.] [euph.] [sterben]
dahinscheiden [geh.] [euph.]
piercing [production of a hole in a sheet of metal by the use of a punch and a die]
Lochen {n} [Werkstück, Scherschneiden]engin.tech.
spotting [die-casting]
Abtuschieren {n}tech.
Tuschierbild {n}tech.
[St. John Accident Assistance, St. John Ambulance Brigade; commonly referred to as "Die Johanniter" in Germany]
Johanniter-Unfall-Hilfe {f} e. V. <JUH> [Die Johanniter]FireResc
dice {sg} [esp. Br., Aus., NZ] [die]
Spielwürfel {m}games
Würfel {m} [Spielwürfel]games
to bite it [coll.] [to die] [cf. to bite the dust]
ins Gras beißen [ugs.] [sterben]
to buy it [coll.] [to die]
hopsgehen [ugs.] [sterben]
to carry off [to cause to die]
dahinraffen
to conk out [sl.] [die]
verrecken [ugs.] [derb]
to conk out [sl.] [person: die; thing: break (down)]
den Schirm zumachen [ugs.] [bes. schweiz.] [Person: sterben, Sache: kaputtgehen]
to die out [die away, fade]
(langsam) ausklingenaudio
to fall asleep [fig.] [to die]
einschlafen [fig.] [sterben]
to fall asleep [German word is nowadays likely to be understood as a euphemism for "to die"]
entschlafen [geh.] [einschlafen]
to go pop [Br.] [sl.] [rare] [to die, cf. to pop off]
hopsgehen [ugs.] [sterben]
to go west [coll.] [idiom] [to die]
das Zeitliche segnen [ugs.] [Idiom]
to go west [coll.] [to die]
draufgehen [ugs.] [sterben]
den Löffel abgeben [ugs.]idiom
dran glauben müssen [ugs.]idiom
dem Schöpfer gegenübertreten [ugs.]idiom
in die ewigen Jagdgründe eingehen [ugs.]idiom
ins Gras beißen [ugs.]idiom
über den Jordan gehen [ugs.]idiom
to pass away [euphem.] [to die]
sterben
versterben [geh.]
verscheiden [geh.] [sterben]
heimgehen [geh.] [euphem.] [sterben]
dahingehen [geh.] [euphem.] [sterben]
entschlafen [geh.] [euphem.] [sterben]
verbleichen [veraltet] [geh.] [sterben]
dahinscheiden [geh.] [euphem.] [sterben]
hinfahren [veraltet] [euphem.] [sterben]
abberufen werden [geh.] [euphem.] [sterben]
to pass by [die]
verscheiden [geh.]
dahinscheiden [geh.]
entschlafen [sterben]
to pass on [euphem.] [to die]
versterben [geh.]
das Zeitliche segnen [veraltend] [euphem.] [Redewendung] [sterben]
to pass over [euphem.] [to die]
entschlafen [geh.] [euphem.] [sterben]
to peg out [esp. Br.] [coll.] [to die]
abkratzen [derb] [sterben]
verrecken [derb] [sterben]
abnibbeln [salopp] [sterben]
in die Kiste hopsen [salopp] [sterben]
abnippeln [salopp] [sterben] [inoffiziell, häufiger neben: abnibbeln]
ins Gras beißen [salopp] [sterben]idiom
den Löffel abgeben [salopp] [sterben]idiom
to pop off [coll.] [die]
abkratzen [derb] [sterben]
to pop off [coll.] [to die]
hopsgehen [ugs.] [sterben]
abnibbeln [salopp] [sterben]
die box [magic trick] [also: Die Box]
(magische) Würfelbox {f}
master die [mold / mould and die production]
Stammform {f} [Formenbau]tech.
once a day {adv} <q.d.> <qd> [quaque die]
(1x) täglichmed.pharm.
twice a day {adv} <b.i.d., BID> [bis in die]
2-mal täglichpharm.
zweimal täglichpharm.
to bite the dust [coll.] [to die; to break]
das Zeitliche segnen [veraltend für: sterben; ugs., hum. für: entzweigehen]idiom
to bite the dust [coll.] [to die]
draufgehen [ugs.] [sterben]
hopsgehen [ugs.] [sterben]idiom
to bite the dust [fig., coll.] [to die, to break]
über den Jordan gehen [fig., ugs.: sterben, kaputt gehen]idiom
über die Wupper gehen [fig., ugs.: sterben, kaputt gehen]idiom
in die ewigen Jagdgründe eingehen [fig., ugs., hum.: sterben, kaputt gehen]idiom
to bite the ground [fig.] [to die]
ins Gras beißen [fig.] [sterben]idiom
to cheat the hangman [die before you can get tried]
sich der Gerechtigkeit entziehen [durch Tod]idiom
to depart this life [die, pass away]
aus dem Leben scheiden [sterben, verscheiden]idiom
to depart this life [die]
das Zeitliche segnen [Idiom] [sterben]
to depart this world [die]
diese Welt verlassen [sterben]
to feed the fishes [Br.] [sl.] [hum.] [to die by drowning]
(zu) Fischfutter werden [ugs.] [hum.] [ertrinken]idiom
to go belly-up [coll.] [idiom] [to die]
den Geist aufgeben [ugs.] [veraltend für: sterben]
to go belly-up [coll.] [to die]
den Bach runtergehen [fig.] [ugs.] [sterben]
to go toes up [coll.] [to die]
den Löffel abgeben [ugs.] [sterben]idiom
to hop the stick [Br.] [coll.] [die]
den Löffel abgeben [ugs.] [sterben]idiom
hopsgehen [ugs.] [salopp] [umkommen, sterben]idiom
to hop the twig [Br.] [coll.] [die]
den Löffel abgeben [ugs.] [sterben]idiom
hopsgehen [ugs.] [salopp] [umkommen, sterben]idiom
to kick the bucket [coll.] [to die]
draufgehen [ugs.] [sterben]
hopsgehen [ugs.] [sterben]idiom
to turn belly-up [idiom] [to die]
sterben
open die forging [also: open-die forging]
Freiformschmiedestück {n}tech.
four times a day {adv} <q.i.d., qid> [quater in die]
4-mal täglichpharm.
nach oben | home© 2002 - 2019 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten