Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   IT   FR   RO   PT   HU   LA   NL   SK   HR   ES   BG   NO   FI   CS   DA   TR   PL   SR   EL   EO   |   SK   HU   FR   PL   NL   SQ   RU   NO   ES   SV   IT   DA   PT   CS   HR   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Deutsch-Englisch-Übersetzung für: [idiom]
  ä ö ü ß
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Englisch-Deutsch-Wörterbuch: [idiom]
Anytime! [idiom] [You're welcome.]
Immer wieder gerne! [Idiom] [Gern geschehen.]
Anytime. [idiom] [You're welcome.]
Gerne wieder. [Idiom] [Gern geschehen.]
Jederzeit wieder. [Idiom] [Gern geschehen.]
to father sth. [idiom]
etw.Akk. ins Leben rufen [Idiom] [Projekt, Firma etc.: gründen oder neu schaffen]
locution [idiom]
Ausdruck {m}ling.
skyheimers [self-mocking idiom: absent-mindedness of an air stewardess]
[selbstironisch: Zerstreutheit bei Stewardessen]aviat.
Austriacism [word, idiom used in Austria]
Austriazismus {m}ling.
Charlie's dead. [coll.] [idiom] [Your underskirt is showing.]
Bei dir blitzt es. [ugs.] [fig.] [Dein Unterrock schaut vor.]
Get cracking! [idiom]
Schick dich! [südd.] [Idiom] [Beeil dich!]
I say! [idiom]
Hören Sie mal! [Idiom] [formelle Anrede]
Something's up. [coll.] [idiom]
Etwas liegt in der Luft. [Redewendung]
Take care! [idiom] [Goodbye!]
Machen Sie es gut! [Idiom] [formelle Anrede]
writ large {adj} [postpos.] [idiom]
wie er / sie / es im Buche steht [nachgestellt] [Idiom]
to bail on sb. [idiom] [coll.]
jdn. im Stich lassen [Idiom] [jdn. in einer Notlage allein lassen]
to bail on sb. [sl.] [idiom] [not offer help where expected]
jdn. sitzen lassen [Idiom] [ugs.] [jdn. in einer Notlage allein lassen]
to be game [idiom]
mitmachen [dabei sein]
to beat it [coll.] [idiom]
die Flatter machen [ugs.] [Idiom]
to beggar belief [idiom]
nicht zu fassen sein [Idiom]
to bring sth. home [make clear] [idiom]
etw. klarmachen
to cheat death [literary] [idiom]
dem Tod / Tode ein Schnippchen schlagen [ugs.] [Redewendung]
to come undone [Am.] [idiom] [person]
die Selbstkontrolle verlieren
to count sb. in [idiom]
jdn. einplanen
to crunch numbers [idiom]
über Zahlen sitzen [Idiom]
to cry wolf [idiom]
blinden Alarm schlagen [fig.]
to cut sb. short [idiom]
jdm. das Wort abschneiden [Idiom]
to cut sb. short [idiom] [interrupt sb.]
jdm. ins Wort fallen [Redewendung]
to feel fine [idiom]
sich wohl fühlen
to feel sb. out [idiom]
jdm. auf den Zahn fühlen [ugs.] [Redewendung]
to fly by [idiom] [weeks, months, etc.]
(wie) im Flug vergehen [Idiom] [Wochen, Monate etc.] [vorübergehen]
to go places [idiom] [be successful]
es zu etwas bringen [Idiom]
to go west [coll.] [idiom] [to die]
das Zeitliche segnen [ugs.] [Idiom]
to haul ass [Am.] [Idiom] [fig.] [by car, bike etc.]
wie eine gesengte Sau fahren [ugs.] [fig.]
to have legs [continue for a long time] [idiom]
sich langfristig halten [andauern]
to herd cats [sth. is like herding cats] [coll.] [idiom]
(einen Sack voll) Flöhe hüten [ugs.] [Idiom]
to jump ship [idiom]
die Seiten wechseln [fig.]
to keep sth. dark [Br.] [idiom]
etw. geheim halten
to lie doggo [idiom]
sich verstecken [versteckt halten]
to line up sb./sth. [idiom] [secure, make available]
sichDat. jdn./etw. beschaffen
to lose face [idiom]
sich etwas vergeben [Ansehen, Achtung verlieren]
to move mountains [idiom]
Berge versetzen [Idiom]
to pass on [to die] [idiom]
das Zeitliche segnen [Idiom] [veraltend]
to play on sb. [idiom]
mit jdm. sein Spiel treiben [Idiom] [jdn. ausnutzen]
to pull together [idiom] [cooperate in a task or undertaking]
an einem Strang ziehen [Redewendung] [das gleiche Ziel verfolgen]
am gleichen Strang ziehen [Redewendung] [das gleiche Ziel verfolgen]
to put sb. wise [coll.] [idiom]
jdm. ein Licht aufstecken [ugs.] [Idiom]
to rough it [when travelling] [coll.] [idiom]
ohne (jeden) Komfort reisen
to save sb.'s neck [idiom]
jds. Hals retten [Idiom]
jds. Kopf retten [Idiom]
to say die [coll.] [idiom]
aufgeben
to sell out [idiom] [betray one's values or principles]
sichDat. selbst untreu werden [um Geld oder Vorteile zu erlangen]
to sew mailbags [coll.] [idiom] [be in jail]
Tüten kleben [ugs.] [Idiom] [im Gefängnis sein]
to shoot through sb. [idiom] [panic etc.]
jdn. durchfahren [Schreck etc.]
to stand tall [idiom]
erhobenen Hauptes dastehen [Redewendung]
to steal sb. blind [coll.] [idiom] [cheat sb. in a merciless way]
jdn. gnadenlos über den Tisch ziehen [ugs.] [Idiom] [jdn. schamlos betrügen]
to swear blind [coll.] [idiom]
Stein und Bein schwören [ugs.] [Idiom]
to sweat blood [coll.] [idiom]
Blut und Wasser schwitzen [Idiom]
to talk big [coll.] [idiom]
große Töne spucken [ugs.] [pej.] [Idiom]
to tempt fate [idiom] [by speaking of sth.]
etw. berufen [verschreien]
to top sth. off [idiom]
etw.Dat. den krönenden Abschluss geben [Idiom]
to turn sb. adrift [idiom]
jdn. sich selbst überlassen [Idiom] [hier: auf die Straße setzen]
to win laurels [idiom]
sichDat. Lorbeeren holen [Idiom]
to wrap sth. up [coll.] [idiom]
etw. zum Abschluss bringen
bad egg [idiom]
schlechter Mensch {m}
empty threat [idiom]
leere Drohung {f} [Idiom]
glaring question [idiom]
offensichtliche Frage {f}
soft option [idiom]
Weg {m} des geringsten Widerstands [Idiom]
yes-man [idiom] [pej.]
Duckmäuser {m} [pej.]
at full tilt {adv} [idiom] [at capacity]
auf Höchstleistung [stehen, laufen etc.]
Break a leg! [idiom]
Hals- und Beinbruch! [Idiom]
bruised and battered {adj} [idiom]
verletzt und angeschlagen
cheap and cheerful [Br.] [idiom]
preiswert und gut
Cross your fingers! [idiom]
Drücken Sie die Daumen! [Idiom] [formelle Anrede]
Enjoy your meal! [idiom]
Lass es dir schmecken! [Idiom]gastr.
Excuse my French. [coll.] [idiom]
Entschuldige meine Ausdrucksweise. [unverblümte Sprache]
Entschuldigen Sie meine Ausdrucksweise. [unverblümte Sprache] [formelle Anrede]
Excuse my French. [coll.] [idiom] [Excuse my plain speaking.]
Entschuldigen Sie meine offene Rede. [unverblümte Sprache] [formelle Anrede]
Forgive my ignorance. [idiom]
Entschuldigen Sie meine Unwissenheit. [formelle Anrede]
Goodness gracious me! [idiom]
Ach du lieber Himmel! [Idiom]
Have a seat. [idiom]
Setzen Sie sich! [formelle Anrede]
He saw daylight. [idiom]
Ihm ging ein Licht auf. [Idiom]
He's on-message. [idiom]
Er vertritt die Linie der Partei.
Here's to you! [idiom]
Auf Ihr Wohl! [formelle Anrede] [Idiom]
I hear you. [idiom]
Ich habe dich (schon) verstanden.
Ich habe Sie (durchaus) verstanden. [formelle Anrede]
in a nutshell {adv} [idiom]
in knappen Worten
in a nutshell [idiom]
kurz und bündig [Redewendung]
in the boondocks {adv} [Am.] [coll.] [idiom]
am Arsch der Welt [derb] [Idiom]
in the dumps {adv} [idiom] [e.g. profits, prices]
im Keller [Idiom] [auf dem Tiefstand; Preise usw.]
in the field {adv} [idiom]
an der Frontmil.
in the toilet {adv} [Am.] [coll.] [of a business or economic activity] [idiom]
im Keller [ugs.] [auf dem Tiefstand; z. B. Konjunktur] [Idiom]econ.fin.
Keep it dark! [Br.] [idiom]
Halten Sie es geheim! [formelle Anrede]
Knock on wood! [idiom]
Toi, toi, toi! [ugs.]
man and boy [Br.] [dated] [idiom]
von Kindesbeinen an [Redewendung]
Now you're talking! [idiom]
Das ist endlich mal ein Wort! [Idiom]
Das ist doch (endlich) ein Wort! [Idiom]
Now you're talking. [idiom]
Das hört sich schon besser an. [Idiom]
on the nose {adj} [Am.] [coll.] [idiom]
haargenau
Pardon my French. [coll.] [idiom]
Verzeihen Sie meine Ausdrucksweise. [unverblümte Sprache] [formelle Anrede]
Pardon my French. [coll.] [idiom] [Excuse my plain speaking.]
Verzeih meine offene Rede. [unverblümte Sprache]
Perish the thought! [idiom]
Begrabe den Gedanken! [idiom]
nach oben | home© 2002 - 2017 Paul Hemetsberger | Impressum
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten