Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   IT   FR   RO   PT   HU   LA   NL   SK   HR   ES   BG   NO   FI   CS   DA   TR   PL   SR   EL   EO   |   SK   HU   FR   PL   NL   SQ   RU   NO   ES   SV   IT   DA   PT   CS   HR   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Deutsch-Englisch-Übersetzung für: [king]
  ä ö ü ß
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Englisch-Deutsch-Wörterbuch: [king]
unkingly {adj} {adv} [not appropriate to a king]
unköniglich
to dethrone sb. [e.g. king, queen]
jdn. absetzen [jdn. entthronen]
grace [of a king, lady etc.]
Huld {f} [veraltet]
["The Calling of a King" Tarock; trick-taking game of the European Tarot card game family]
Königrufen / Königsrufen {n}games
[colloquial name of Henry (VII) German King 1220-1235, literally: "bracket henry", also called "bracket seventh"]
Klammerheinrich {m} [ugs.] [auch: Klammersiebter, Heinrich (VII.) dt. König von 1220-1235]hist.
[conflict in Prussia over a union order of worship imposed by King Frederick William III]
Agendenstreit {m}hist.relig.
[election] [of a king or emperor, etc]
Kur {f} [Wahl {f}]hist.pol.
Adonijah [king of Judah]
Adonia {m}bibl.hist.
Ahaz [king of Judah]
Ahas {m}bibl.hist.
Baasha [king of Israel]
Bascha {m}bibl.hist.
Esarhaddon [king of Assyria]
Asarhaddon {m}hist.
Genseric [king of the Vandals]
Geiserich {m} [König der Wandalen]hist.
Hazael [king of Damascus]
Hasael {m}bibl.hist.
Hezekiah [king of Judah]
Hiskia {m}bibl.hist.
Huneric [king of the Vandals]
Hunerich {m} [König der Wandalen]hist.
Jehoiakim [king of Judah]
Jojakim {m}bibl.hist.
Jocasta [wife of Laius, King of Thebes]
Iokaste {f} [Frau des Laios, König von Theben]myth.
Josiah [king of Judah]
Josia {m}bibl.hist.
Jotham [king of Judah]
Jotam {m}bibl.hist.
Lacedaemon [king and kingdom of Lacedaemon (Sparta)]
Lakedaimon {m} {n} [Stammvater Lakedaimon {m} und auch die historische Bezeichnung des spartanischen Staates, Lakedaimon {n}]hist.
Laconicus [last known king of Sparta]
Lakonikos {m}hist.
Manasseh [king of Judah]
Manasse {m} [König von Juda]bibl.
Nabonidus [king of Babylonia]
Nabonid {m}bibl.hist.
Negus [king of Ethiopia]
Negus {m} [König von Äthiopien]hist.
Oriflamme [battle standard of the King of France] [also: oriflamme]
Oriflamme {f}hist.
Philetaerus [king of Pergamum]
Philetairos {m}hist.
Ptolemy [king]
Ptolemaois {m}
Rehoboam [king of Israel]
Rehabeam {m}bibl.hist.
Sardanapalus [legendary king of Assyria]
Sardanapal {m}hist.
Sennacherib [king of Assyria]
Sanherib {m} [König Assyriens]bibl.hist.
Uzziah [king of Judah]
Usia {m}bibl.hist.
Yoshiyahu [king of Judah]
Josia {m}bibl.hist.
Zedekiah [צִדְקִיָּהוּ, king of Judah]
Zedekia {m}bibl.hist.
Fear not ... [King James Version]
Fürchtet euch nicht! [Luther]bibl.
Henry (VII) [1220 -1235 King of Germany and King of Sicily]
Heinrich (VII.) [1220 -1235 römisch-deutscher König und König von Sizilien]hist.
imperial-royal {adj} [Emperor of Austria and King of Bohemia, 1867-1918]
kaiserlich-königlich <k.k.> [Kaiser von Österreich und König von Böhmen, 1867-1918]hist.
imperial-royal {adj} [Emperor of Austria and King of Hungary, prior to 1867]
kaiserlich-königlich <k.k.> [Kaiser von Österreich und König von Ungarn, vor 1867]hist.
(official) mistress [of a king, prince]
Favoritin {f}hist.
Alexander Jannaeus [king of Judea]
Alexander Jannäus {m}hist.
Charles I [King of England]
Karl I. {m} [König von England]hist.
citizen king [also: Citizen King] [Louis-Philippe]
Bürgerkönig {m}hist.
electoral college [HRE, assembly which elected the Roman German King]
Kur {f} [Wahlversammlung zur Bestimmung des römisch-deutschen Königs]hist.
Hope Diamond [also known as "Le Bijou du Roi" ("the King's Jewel")]
Hope-Diamant {m}
Hugh Capet [King of France 987–996]
Hugo Capet {m} [König von Frankreich 987-996]hist.
James I [King of England; also James VI, King of Scotland]
Jakob I. {m} [König von England; auch Jakob VI., König von Schottland]hist.
John Hyrcanus [king of Judea]
Johannes Hyrkan {m}bibl.hist.
John Lackland [King of England]
Johann {m} Ohneland [König von England]hist.
Lothair I [Carolingian king and Emperor of the Romans (817/823 - 855)]
Lothar I. [karolingischer König und römischer Kaiser (817/823 - 855)]hist.
personal cook [of a king, prince etc.]
Leibkoch {m}gastr.hist.jobs
private chambers [of a king, queen, prince etc.]
Privatgemächer {pl} [geh.]
Suppiluliuma I [king of the Hittites]
Suppiluliuma I. {m} [hethitischer Großkönig]hist.
Šuppiluliuma I. {m} [hethitischer Großkönig]hist.
Schuppiluliuma I. {m} [hethitischer Großkönig]hist.
(the) Swan King [coll.] [King Ludwig II of Bavaria, the Fairy Tale King]
(der) Märchenkönig {m} [ugs.] [Ludwig II. von Bayern]hist.
Canute the Great [king of Denmark, England and Norway]
Knut {m} der Großehist.
Canute the Holy [Canute IV, King of Denmark]
Knut {m} der Heilige [Knut IV., König von Dänemark]hist.
Charles the Bad [Charles II, King of Navarre]
Karl {m} der Böse [Karl II., König von Navarra]hist.
Charles the Bald [Charles II, king of the West Franks]
Karl {m} der Kahle [Karl II., König der Westfranken]hist.
Charles the Child [King of Aquitaine]
Karl {m} das Kind [König von Aquitanien]hist.
Charles the Fair [Charles IV, King of France]
Karl {m} der Schöne [Karl IV., König von Frankreich]hist.
Charles the Noble [Charles III, King of Navarre]
Karl {m} der Edelmütige [Karl III., König von Navarra]hist.
Charles the Wise [Charles V, King of France]
Karl {m} der Weise [Karl V., König von Frankreich]hist.
Frederick the Great [Frederick II, King of Prussia]
Friedrich {m} der Große [Friedrich II., König von Preußen]hist.
Frederick the Simple [Frederick III, King of Sicily]
Friedrich {m} der Einfältige [auch: Friedrich der Einfache] [Friedrich III., König von Sizilien]hist.
galette des rois [Am.] [regional] [kind of king cake]
[eine Art Dreikönigskuchen, die in Louisiana in der Faschingszeit gegessen wird]gastr.
George of Poděbrady [King of Bohemia]
Georg von Podiebradhist.
John the Good [John II, King of France]
Johann {m} der Gute [Johann II., König von Frankreich]hist.
King James Bible <KJB> [King James Version]
King-James-Bibel {f}bibl.
Louis Philippe (I) [King of France, 1830-1848] [also: Louis-Philippe]
Ludwig Philipp I. {m}hist.
Louis the German [king of the East Franks]
Ludwig {m} der Deutsche [König des Ostfränkischen Reiches]hist.
Louis the Quarreler [Louis X King of France]
Ludwig {m} der Zänkerhist.
I Have a Dream [Martin Luther King Jr. speech title]
Ich habe einen Traum [Titel einer Rede von Martin Luther King Jr.]hist.
Thou shalt not kill. [the sixth commandment from the King James Version]
Du sollst nicht töten. [das fünfte Gebot nach Luther]bibl.
Thou shalt not steal. [the eighth commandment from the King James Version]
Du sollst nicht stehlen. [das siebte Gebot nach Luther]bibl.
... because there was no room for them in the inn. [King James Bible]
... denn sie hatten sonst keinen Raum in der Herberge. [Luther]bibl.quote
... nor sitteth in the seat of the scornful [King James]
... noch sitzt, da die Spötter sitzen [Luther]bibl.quote
... unaccommodated man is no more but such a poor, bare, forked animal ... [Shakespeare, King Lear]
... der Mensch im Naturzustand ist nichts mehr, als solch ein armes, nacktes, zweizinkiges Tier ... [Übers.: Wolf Graf Baudissin]lit.quote
Abide with us: for it is toward evening, and the day is far spent. [Lk 24:29; King James Bible]
Bleibe bei uns; denn es will Abend werden, und der Tag hat sich geneiget. [Lk 24,29; Luther 1545]bibl.quote
And it came to pass in those days ... [King James Bible]
Es begab sich aber zu der Zeit ... [Luther]bibl.quote
And she brought forth her firstborn son, and wrapped him in swaddling clothes, and laid him in a manger. [King James Bible]
Und sie gebar ihren ersten Sohn und wickelte ihn in Windeln und legte ihn in eine Krippe. [Luther]bibl.quote
And the light shineth in darkness; and the darkness comprehended it not. [King James Bible]
Und das Licht leuchtet in der Finsternis, und die Finsternis hat es nicht erfasst / begriffen. [mehrere Übersetzungen]bibl.quote
And there were in the same country shepherds abiding in the field, keeping watch over their flock by night. [Lk 2:8; King James Bible]
Und es waren Hirten in derselben Gegend auf dem Felde bei den Hürden, die hüteten des Nachts ihre Herde. [Lk 2,8; Luther 1912, 1984]bibl.quote
For ye suffer fools gladly, seeing ye yourselves are wise. [King James Bible]
Ihr lasst euch die Narren ja gern gefallen, ihr klugen Leute. [Einheitsübersetzung]bibl.
Glory to God in the highest, and on earth peace, good will toward men. [King James Bible]
Ehre sei Gott in der Höhe und Friede auf Erden und den Menschen ein Wohlgefallen. [Luther]bibl.quote
I am the vine, you are the branches [John 15.5] [New King James]
Ich bin der Weinstock, ihr seid die Reben. [Johannes 15, 5] [Luther]bibl.quote
Out of the depths have I cried unto thee, O Lord. [King James Bible]
Aus der Tiefe rufe ich, Herr, zu dir. [Luther]bibl.mus.quote
Paris is well worth a Mass. [attributed to Henry IV King of France]
Paris ist eine Messe wert. [Heinrich IV., König von Frankreich, zugeschrieben]hist.quote
Remember the sabbath day, to keep it holy. [the fourth commandment, King James Version]
Du sollst den Feiertag heiligen. [das dritte Gebot nach Luther]bibl.
The King is dead, long live the King!
Der König ist tot, lang lebe der König!idiom
The Lord make his face shine upon thee and be gracious unto thee. [King James Version]
Der Herr lasse sein Angesicht leuchten über dir und sei dir gnädig. [Luther]bibl.relig.
Thou shalt have no other gods before me. [the first commandment from the King James Version]
Du sollst keine anderen Götter haben neben mir. [das erste Gebot nach Luther]bibl.
Thou shalt not bear false witness against thy neighbour. [the ninth commandment of the King James Version] [Br.]
Du sollst nicht falsch Zeugnis reden wider deinen Nächsten. [das achte Gebot nach Luther]bibl.
Thou shalt not commit adultery. [the seventh commandment from the King James Version]
Du sollst nicht ehebrechen. [das sechste Gebot nach Luther]bibl.
Thou shalt not covet thy neighbour's house. [1st part of the tenth commandment from the King James Version]
Du sollst nicht begehren deines Nächsten Haus. [das neunte Gebot nach Luther]bibl.
Thou shalt not covet thy neighbour's wife, nor his man-servant, nor his maid-servant, nor his ox, nor his ass, nor anything that is thy neighbour's. [2nd part, tenth commandment, King James Version]
Du sollst nicht begehren deines Nächsten Weib, Knecht, Magd, Rind, Esel, noch alles, was dein Nächster hat. [das zehnte Gebot nach Luther]bibl.
Thou shalt not make thee any graven image. [King James Bible]
Du sollst dir kein Bildnis machen.bibl.
Thou shalt not take the name of the Lord thy God in vain. [the third commandment, King James Version]
Du sollst den Namen des Herrn, deines Gottes, nicht missbrauchen. [das zweite Gebot nach Luther]bibl.
Yea, though I walk through the valley of the shadow of death ... [King James Bible]
Und ob ich schon wanderte im finsteren Tal, ... [Luther]bibl.quote
a poor, bare, forked animal [Shakespeare, King Lear]
ein armes, nacktes, zweizinkiges Tier {n}quote
Frederick William I King in Prussia [called Soldier-King]
Friedrich Wilhelm I. König in Preußen [genannt Soldatenkönig]hist.
nach oben | home© 2002 - 2017 Paul Hemetsberger | Impressum
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten