Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   IT   FR   PT   HU   NL   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IS   IT   CS   FI   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Deutsch-Englisch-Übersetzung für: [may]
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Englisch-Deutsch-Wörterbuch: [may]
dative {adj} [that may be given]
vergebbarlaw
[German pun, may be literally translated as: When flies fly behind flies, flies are flying after flies (to follow them).]
Wenn hinter Fliegen Fliegen fliegen, fliegen Fliegen Fliegen nach.proverb
[late (deceased)] {adj} [attr.] [may in German be used colloquially hum. for things that do not exist any longer, besides the standard meaning for persons which is becoming old-fashioned]
seligen Angedenkens [nachgestellt] [ugs. hum.] [einstig, früher] [nicht Personen betreffend]
[May there always be enough water beneath your keel.]
Immer eine Handbreit Wasser unterm Kiel! [Idiom]
[comment on a school report indicating that the pupil may have to repeat a year]
Vorrücken {n} gefährdet [Bemerkung im Zwischenzeugnis]educ.
[May Day pamphlet]
Maifestschrift {f}pol.publ.
[month of May]
Weidemond {m} [veraltet] [Mai]
Weidemonat {m} [veraltet] [Mai]
[the custom of auctioning off young women at a May festival]
Mailehen {n}hist.spec.
deerberry [Maianthemum dilatatum, syn.: Maianthemum bifolium ssp. / var. kamtschaticum, Maianthemum kamtschaticum] [false lily of the valley, (Pacific) May lily, two-leaved Solomon's seal]
Kamtschatka-Schattenblümchen {n}bot.
mayfly [also: May fly] [dun-colored artificial fly]
Angelfliege {f} [künstliche Maifliege]fish
Thank you! [May God reward you for it.]
Vergelt's Gott [bes. südd. und österr.]relig.
to add A to B [which may result in reduced quality of B]
BAkk. mit ADat. versetzen
digital arts [may be treated as {sg} or {pl}]
Digitalkunst {f}artcomp.
ice saints [usually May 11 to May 13; St. Mamertus, St. Pancras, St. Servatius]
Eisheilige {pl} [11. bis 13. Mai bzw. 15. Mai (kalte Sophie eingeschlossen)]meteo.
pant liner [also: pantliner] [also for men and the woman's version may be for slimming, not hygiene]
Slipeinlage {f}cloth.
presidential elections [may refer to both a single vote and several votes]
Präsidentschaftswahlen {pl} [kann sowohl eine einzelne Wahl meinen als auch mehrere]
time corridor [set of hours during which an activity may occur]
Zeitkorridor {m}
VE Day [also: V-E Day] [Victory in Europe Day, 8 May 1945]
Tag {m} der Befreiung [Ende des 2. Weltkriegs in Europa, 8. Mai 1945]hist.mil.
requiescat in pace [abbreviation "R.I.P." more common] [Latin for "may he/she rest in peace"]
Ruhe in Frieden
Day of Liberation [end of World War II on 8 May, or 9 May (the Soviet Union and Eastern Bloc countries only)]
Tag {m} der Befreiung [8. Mai 1945]hist.mil.
Indian Removal Act [USA, May 28th, 1830]
Indianer-Umsiedlungsgesetz {n}ethn.hist.
Pact of Steel [Fascist Italy and Nazi Germany, signed on May 22, 1939]
Stahlpakt {m}hist.pol.
upper income limit [above which people may take out private health insurance]
Versicherungspflichtgrenze {f} [Gehaltsobergrenze, bis zu der man pflichtversichert ist]insur.med.
may lily / May lily [Maianthemum bifolium, syn.: Convallaria bifolia] [also maylily]
Zweiblatt {n}bot.
be that as it will [less frequent than: be that as it may]
sei es, wie es seiidiom
May God punish England! May He punish it! [German WWI slogan]
Gott strafe England! Er strafe es! [deutscher Schlachtruf im Ersten Weltkrieg]hist.
Battle of Điện Biên Phủ [13th March to 7th May 1954] [also: ... Dien Bien Phu]
Schlacht {f} um Điện Biên Phủ [13. März bis 8. Mai 1954] [auch: ... Dien Bien Phu]hist.
May devotions {pl} (to the Blessed Virgin Mary) [also: May Devotions]
Maiandacht {f}relig.
Darkman II – The Return of Durant [Bradford May]
Darkman II – Durants RückkehrFfilm
Darkman III – Die Darkman Die [Bradford May]
Darkman III – Das ExperimentFfilm
Duel of Love [Helen May]
Duell aus LiebeFlit.
Ishtar [Elaine May]
IshtarFfilm
Let our mouth be full of laughter [also: May our mouth be full of laughter]
Unser Mund sei voll Lachens [J. S. Bach, BWV 110]Fmus.
The Unforgiven [novel: Alan Le May, film: John Huston]
Denen man nicht vergibtFfilmlit.
Bear Killer [Karl May novels: Old Shatterhand's rifle]
Bärentöter {m} [Gewehr Old Shatterhands bei Karl May]Flit.
Henry carbine [Karl May novels: Old Shatterhand's rifle]
Henrystutzen {m} [Gewehr Old Shatterhands bei Karl May]Flit.
nach oben | home© 2002 - 2019 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten