Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   IT   FR   PT   HU   NL   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   SR   EL   EO   |   SK   HU   FR   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IT   CS   DA   PT   IS   HR   FI   BG   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Deutsch-Englisch-Übersetzung für: [my]
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Englisch-Deutsch-Wörterbuch: [my]
by {prep} [e.g. by my side, by the fireside, by the sea]
an [+Dat.] [z. B. an meiner Seite, am Kamin, am Meer]
by {prep} [according to] [e.g. by my watch, by today's standards]
nach [+Dat.] [z. B. nach meiner Uhr, nach heutigen Maßstäben]
mine {pron} [determiner] [archaic] [my] [used before a word beginning with a vowel or a mute h]
mein
me {pron} [my] [Br.] [coll.]
mein
["Which one would you like?" based on the "What is my profession?" quiz show question: "Which piggy-bank would you like?"]
Welches Schweinderl hätten S' denn gern? [Robert Lembke, «Was bin ich?»]quoteRadioTV
[to my way of thinking] {adv}
meines Erachtens nach [FALSCH für: meines Erachtens; meiner Meinung nach]
Yeesh! [Am.] [coll.] [sheesh or my gosh]
Oh mein Gott!
gomer [sl.] [pej.] [short for "go out of my emergency room"]
Gomer {m} [Jargon] [pej.] [unerwünschter Krankenhauspatient]med.
line [e.g. I've forgotten my lines]
Textzeile {f} [einer Figur im Theater, Kino etc.]filmRadioTVtheatre
NIMBYism [coll.] ['not in my backyard' attitude]
Sankt-Florians-Prinzip {n}
behind me {adv} [behind my back] [idiom]
hinter meinem Rücken [fig.] [Redewendung]
My, my! [used to express surprise]
Sieh an, sieh an!
to be one's [e.g. This is my seat.]
jdm. sein [regional] [ugs.] [gehören] [z. B. Der Platz ist mir.]
to proceed to [e.g. name of person, shop; the office, the church, my sister]
sich begeben zu [geh.]
NIMBYism / nimbyism [coll.] ['not in my backyard' attitude]
Florianiprinzip {n} [österr.] [bayer.] [Sankt-Florians-Prinzip]sociol.
(My) oh my.
Allmächd! [fränk.] [Ausruf (des Erstaunens), Allmächtiger Gott!]
Don't push it! [You are trying my patience.]
Treib es nicht zu weit!
Excuse my French. [coll.] [idiom] [Excuse my plain speaking.]
Entschuldigen Sie meine offene Rede. [unverblümte Sprache] [formelle Anrede]
in my book {adv} [in my opinion]
meiner Meinung nachidiom
in my eyes {adv} [also fig.: in my opinion]
in meinen Augen [auch fig.: meiner Meinung nach]
just ... (in between) [e.g.: I just want to check my e-mails in between.]
(nur) mal eben (zwischendurch) ... [ugs.] [z. B.: Ich will (nur) mal eben zwischendurch meine E-Mails checken.]
Knock yourself out! [Am.] [coll.] [be my guest]
Tu dir keinen Zwang an! [oft zynisch] [ugs. für: Wenn du (unbedingt) willst, dann tu es doch!]idiom
My oh my!
Mein lieber Scholli! [ugs.] [erstaunt]
Pardon my French. [coll.] [idiom] [Excuse my plain speaking.]
Verzeih meine offene Rede. [unverblümte Sprache]
to not agree with sb./sth. [This food doesn't agree with me / my stomach.]
jdm./etw. nicht bekommen [Das Essen bekommt mir / meinem Magen nicht.]gastr.
to wreak oneself for sb. [archaic] [avenge] [e.g.: to wreak me for my son]
jdn. rächen [z. B.: (um) meinen Sohn zu rächen]
How do you read? [What is the readability of my (radio) transmission?]
Wie verstehen Sie mich? [Wie ist die Verständlichkeit meiner Sendung?]aviat.
I am free today. [My schedule is open.]
Ich habe heute frei.
Is it me, or ... ? [Is it my fault ...]
Liegt es an mir, oder ... ?
It ain't my style. [coll.] [It's not my style.]
Das ist nicht mein Stil.
My dogs are barking. [old: My feet are hurting.]
Meine Füße tun mir weh.
My number is listed. [My number is listed in the phone book]
Ich stehe im Telefonbuch. [ugs.] [Meine Nummer ist im Telefonbuch aufgeführt]telecom.
This is on me. [also fig.: is my fault]
Das geht auf meine Rechnung. [auch fig.: ist meine Schuld]idiom
when wiping one's {adv} [my, your, etc.] bottom [coll.]
beim Poabwischen [ugs.] [bei sich selbst]
Will you be mine? [fig.] [Do you want to be my girlfriend / boyfriend?]
Willst du mit mir gehn? [fig.] [Willst du mein Freund / meine Freundin sein?]
to charge one's credit card [e.g. the hotel charged my credit card]
seine Kreditkarte belasten [z. B. das Hotel hat meine Kreditkarte belastet]fin.
to refill one's (own) glass [I refilled my (own) glass.]
sichDat. nachschenken [Ich schenkte mir nach.]
For little knows my royal dame that Rumpelstiltskin is my name!
Ach(,) wie gut, dass niemand weiß, dass ich Rumpelstilzchen heiß! [Grimms Märchen]lit.quote
I have (got) something on tonight. [on my agenda]
Ich habe heute Abend etwas vor.
I would like to express my gratitude to my father. [formula of thanks in books etc.]
Mein Dank gilt meinem Vater. [Dankesformel in Büchern etc.]
Lord, I am not worthy that thou shouldest come under my roof: but speak the word only, and my servant shall be healed. [Mt 8:8; KJV]
Herr, ich bin nicht wert, dass du unter mein Dach gehst, sondern sprich nur ein Wort, so wird mein Knecht gesund. [Mt 8,8; Luther 1984]bibl.quote
My eyes nearly popped out of my head.
Ich traute meinen Augen nicht.idiom
My health forbids my attending the meeting. [archaic]
Meine Gesundheit erlaubt es nicht, dass ich an dem Treffen teilnehme.
My heart is in my boots.
Das Herz ist mir in die Hose gerutscht.idiom
My heart leapt into my throat. [for fear]
Das Herz rutschte mir in die Hose. [ugs.]idiom
My heart leapt into my throat. [for joy]
Das Herz schlug mir bis zum Halse.idiom
My heart sank to my boots.
Das Herz rutschte mir in die Hose.idiom
My heart was in my mouth.
Mir rutschte das Herz in die Hose.idiom
My home is my castle.
Daheim bin ich König.proverb
Mein Haus ist meine Burg.proverb
Trautes Heim, Glück allein.proverb
My hubby is my hobby.
[Mein Ehemännchen ist mein Hobby.]idiom
My word is my bond.
Mein Wort gilt.
O Lord, I am not worthy that thou shouldest enter under my roof, but speak the word only and my soul shall be healed. [e.g. in Old Catholic Church Communion]
Herr, ich bin nicht würdig, dass Du eingehest unter mein Dach, aber sprich nur ein Wort, so wird meine Seele gesund. [z. B. in katholischer Liturgie]relig.
The enemy of my enemy is my friend.
Der Feind meines Feindes ist mein Freund.proverb
The limits of my language mean the limits of my world.
Die Grenzen meiner Sprache bedeuten die Grenzen meiner Welt. [Ludwig Wittgenstein]philos.quote
The rain in Spain stays mainly in the plain. [My Fair Lady]
Es grünt so grün, wenn Spaniens Blüten blühen. [dt. Fassung von Robert Gilbert]filmmus.quote
To Jesus Christ I commend my soul. Lord Jesus receive my soul. Oh God, have pity on my soul. [Anne Boleyn]
Jesus Christus empfehle ich meine Seele. Herr Jesus empfange meine Seele. Oh Gott, hab Erbarmen mit meiner Seele.quote
my duty to my country
meine Pflicht {f} gegenüber meinem Land
Fly Away Home [literally transl.: Fly, Ladybird, Fly!: my father, the end of the war, Cohn and I]
Maikäfer, flieg! Mein Vater, das Kriegsende, Cohn und ich [Christine Nöstlinger]Flit.
I have placed my confidence [also: I have put my trust]
Ich habe meine Zuversicht [J. S. Bach, BWV 188]Fmus.
I love the Highest with my entire being [also: I love the Almighty with all my heart]
Ich liebe den Höchsten von ganzem Gemüte [J. S. Bach, BWV 174]Fmus.
In all that I do [also: In all my undertakings]
In allen meinen Taten [J. S. Bach, BWV 97]Fmus.
My sighs, my tears
Meine Seufzer, meine Tränen [J. S. Bach, BWV 13]Fmus.
My Son, My Son, What Have Ye Done? [Werner Herzog]
Ein fürsorglicher SohnFfilm
Out of the Past [Jacques Tourneur] [British title: Build My Gallows High]
Goldenes GiftFfilm
The Eyes of the Eternal Brother. (A Legend) [also: The Eyes of My Brother, Forever]
Die Augen des ewigen Bruders. (Eine Legende) [Stefan Zweig]Flit.
There is no soundness in my body [also: There is no soundness in my flesh]
Es ist nichts Gesundes an meinem Leibe [J. S. Bach, BWV 25]Fmus.
They Call Me Trinity [also: My Name Is Trinity] [Enzo Barboni aka E. B. Clucher]
Die rechte und die linke Hand des TeufelsFfilm
Yours is My Heart Alone / Yours is My Entire Heart / You Are My Heart's Delight [from The Land of Smiles, F. Lehár]
Dein ist mein ganzes Herz [aus Das Land des Lächelns, Franz Lehár]Fmus.
nach oben | home© 2002 - 2019 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten