Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   IT   FR   PT   HU   NL   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   SR   EL   EO   |   SK   HU   FR   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IT   CS   DA   PT   IS   HR   FI   BG   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Deutsch-Englisch-Übersetzung für: [newspaper]
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Englisch-Deutsch-Wörterbuch: [newspaper]
to publish sth. [in a newspaper, magazine etc.]
etw. abdrucken [erscheinen lassen]journ.
to open sth. [a book, the newspaper, etc.]
etw. aufschlagen [ein Buch, die Zeitung etc.]
to peruse sth. [the newspaper, the menu, the records, etc.]
etw. studieren [die Zeitung, die Speisekarte, die Akten etc.]
to discontinue sth. [a newspaper or periodical]
etw. abbestellen [eine Zeitung oder Zeitschrift]
to open sth. [a book, a newspaper, etc.]
etw. aufblättern [ein Buch, eine Zeitung etc. aufschlagen]
to flourish [newspaper, firm]
sich gut entwickeln
box [jewellery box, on newspaper page etc.]
Kasten {m}
masthead [newspaper]
Impressum {n} [Zeitung]journ.
Druckvermerk {m}journ.print
column [in a newspaper]
Rubrik {f} [in Zeitung, Zeitschrift]journ.
seriousness [of situation, interest, newspaper]
Ernsthaftigkeit {f}
paper [newspaper]
Zeitung {f} <Ztg.>journ.
Blatt {n} [Zeitung]journ.
piece [article in newspaper, magazine, etc.]
Beitrag {m}journ.
daily [newspaper]
Tageszeitung {f}journ.publ.
byline [in newspaper]
[Zeile mit dem Namen des Verfassers]journ.
insert [in a newspaper]
Beilage {f}market.
rag [coll.] [low-quality newspaper]
Revolverblatt {n} [pej.]journ.
Wurstblatt {n} [ugs.] [pej.]journ.
section [of a newspaper] [Am.]
Rubrik {f} [Teil einer Zeitung]journ.
weekly [newspaper]
Wochenzeitung {f}journ.publ.
feature [on radio / television, in newspaper]
Feature {n} {f} [Rundfunk-, Fernsehgenre, Zeitungswesen]journ.RadioTV
filler [in a newspaper, on an album etc.]
Füller {m} [Lückenfüller]journ.mus.RadioTV
staffer [at a newspaper] [Am.]
Redaktionsmitglied {n}journ.
flag [newspaper]
Zeitungskopf {m}journ.print
Titelzug {m} [Zeitung]journ.print
Zeitungsimpressum {n}
Impressum {n} [Zeitung]
cuttings [newspaper clippings]
Zeitungsausschnitte {pl}
heavy [coll.] [quality newspaper]
Qualitätszeitung {f}journ.publ.
tabloid [newspaper format]
Kleinformat {n} [einer Zeitung]journ.publ.
box [on newspaper page]
Rubrik {f}
[newspaper designated by a stock exchange, in which issuers of stocks are obliged to publish official notifications]
Pflichtblatt {n} [Börse]stocks
nameplate [newspaper]
Zeitungsname {m} [Zeitungskopf]publ.
organ [newspaper, journal, magazine]
Presseorgan {n}journ.
placer [sb. who places an advertisement in a newspaper]
Inserent {m}market.
wrapper [around newspaper]
Streifband {n}
government-run {adj} [television, newspaper etc.]
staatlich
left-leaning {adj} [e.g. newspaper, government]
linksgerichtetpol.
right-leaning {adj} [e.g. newspaper, campaign, movement]
rechtsgerichtetpol.
Swedish-language {adj} [song, TV channel, newspaper, etc.]
schwedischsprachig
to flick through sth. [book, newspaper, etc.]
etw. durchblättern
to flip through sth. [book, newspaper]
in etw.Dat. blättern [Buch, Zeitung]
to have finished sth. [e.g. book, newspaper]
etw.Akk. aushaben [ugs.] [ausgelesen haben]
to take sth. in [esp. Br.] [to subscribe to sth., a newspaper, magazine, etc.]
etw. abonnieren [Zeitung, Zeitschrift usw.] [auch: auf etw. abonniert sein]
arts section [in a newspaper]
Feuilleton {n}journ.
Kulturteil {m}journ.
Feuilletonteil {m}journ.
children's page [in a newspaper or magazine]
Kinderseite {f} [in einer Zeitung oder Zeitschrift]journ.
color supplement [Am.] [newspaper or magazine]
farbige Beilage {f} [Zeitung oder Zeitschrift]publ.
colour supplement [newspaper or magazine] [Br.]
farbige Beilage {f} [Zeitung oder Zeitschrift]publ.
Der Stürmer [lit.: The Attacker; a weekly tabloid-format Nazi newspaper]
Der Stürmer {m} [antisemitische Wochenzeitung, 1923-1945]hist.journ.
FAZ index [Germany, newspaper and stock index]
FAZ-Index {m} [Frankfurter Allgemeine Zeitung]stocks
features section [of a newspaper]
Feuilleton {n}journ.
final edition [newspaper]
Nachtausgabe {f}journ.
final issue [of newspaper]
Spätausgabe {f}publ.
front page [first page of a newspaper]
erste Seite {f} [Titelseite einer Zeitung]journ.
job vacancies [in the newspaper]
Stellenangebote {pl} [in der Zeitung]jobsjourn.
local rag [coll.] [a low quality newspaper]
Revolverblatt {n} [ugs.] [pej.] [regionale Tageszeitung]journ.
local section [of a newspaper]
Lokalteil {m}journ.
newspaper dispensers [newspaper racks]
Zeitungsständer {pl} [Straßenverkauf]
newspaper stuffer [industry jargon] [ad supplement in a newspaper]
Anzeigenbeilage {f}spec.market.
scandal rag [coll.] [newspaper reporting the sensational]
Sensationsblatt {n}journ.
sports pages [newspaper]
Sportseiten {pl}journ.
style section [in a newspaper]
[Ressort in englischsprachigen Zeitungen mit Unter-Ressorts wie Comics, Klatsch, Mode, Modernes Leben, Kunst etc.]journ.
tech news [coll.] [heading of a newspaper section]
Neues {n} aus der Technik [Überschrift einer Zeitungsrubrik]journ.tech.
The Grauniad [also abbreviated as: Graun] [nickname of the British newspaper The Guardian]
[Spitzname der britischen Tageszeitung The Guardian]journ.
TV listings {pl} [in a newspaper]
Fernsehprogramm {n} [Zeitung]journ.RadioTV
to carry an article [newspaper, magazine]
einen Artikel bringenjourn.
to flick / flip through sth. [text, book, newspaper, etc.]
etw. überfliegen [Text]
to have finished with sth. [book, newspaper, discussion]
etw. durchhaben [ugs.]
cards of thanks [Am.] [regional or dated] [as newspaper column heading]
Danksagungen {pl} [als Spaltenüberschrift für Danksagungsanzeigen in amerik. Zeitungen]journ.
newspaper of record [reputable, opinion-forming newspaper]
meinungsbildende Zeitung {f}journ.
Leitmedium {n} [meinungsbildende Zeitung]journ.publ.
paper of record [reputable, opinion-forming newspaper]
Leitmedium {n} [meinungsbildende Zeitung]journ.
at the end of the passage {adv} [in a book, newspaper article, etc.]
am Ende des Absatzes
Could you go and get (me) the paper? [newspaper]
Würden Sie mir bitte die Zeitung holen? [formelle Anrede]
The Jews are our misfortune. [Slogan from the anti-semitic newspaper, Der Stürmer]
Die Juden sind unser Unglück. [NS-Hetze]quote
nach oben | home© 2002 - 2019 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten