Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   IT   FR   PT   HU   NL   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   SR   EO   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IS   IT   CS   DA   PT   FI   HR   BG   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Deutsch-Englisch-Übersetzung für: [speaking]
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Englisch-Deutsch-Wörterbuch: [speaking]
brisk {adj} [person, way of speaking]
forsch
clipped {adj} {past-p} [way of speaking]
abgehackt
jerky {adj} [way of speaking]
abgehackt
sb. silenced [rare] [ceased speaking]
jd. schwieg
sb. silences [rare] [ceases speaking]
jd. schweigt
silently {adv} [without speaking]
stumm
forcefully {adv} [way of speaking]
forsch
pinched {adj} [way of speaking]
näselnd
[Acronym used to represent the dominant states of the German speaking area: Germany (D) Austria (A) Switzerland (CH)]
DACH [Kunstwort für Deutschland Österreich und die Schweiz]
D-A-CH [Kunstwort für Deutschland Österreich und die Schweiz]
exaggerated {adj} {past-p} [esp. way of speaking, behaving]
outriert [geh.]
to silence [rare] [to cease speaking]
schweigen
to elide sth. [omit when speaking] [a vowel, a syllable etc.]
etw.Akk. auslassen [einen Vokal, eine Silbe etc.]ling.phonet.
[an academic high school, Br. grammar school, in German-speaking countries]
Gymnasium {n}educ.
bourse [stock market in non-English-speaking countries, esp. France]
Börse {f}stocks
autobahn [only in reference to German-speaking countries]
Autobahn {f}traffic
speech [speaking]
Sprechen {n}
[annual publication containing detailed information on all German-speaking theatres]
(Deutsches) Bühnenjahrbuch {n}publ.theatre
[corresponds to the "Audit Bureau of Circulation" <ABC> in English-speaking countries]
Informationsgemeinschaft {f} zur Feststellung der Verbreitung von Werbeträgern e. V. <IVW>publ.market.
[diversity in perception between the conservative German-speaking and the liberal French-speaking parts of Switzerland, especially regarding political and social issues]
Röstigraben {m} [schweiz.] [fig.]pol.sociol.
[folksy popular music genre, esp. in German speaking countries]
volkstümliche Musik {f} [kommerzialisierte, sogenannte Volksmusik]mus.
[hymn and prayer book for the German-speaking Catholic dioceses (exc. Switzerland) since 1975]
Gotteslob {n} <GL>relig.
[speaking up for the poor in the manner of the prophets]
prophetisches Eintreten {n} [Kirchenjargon]relig.
[unofficial title used by a theologian in German speaking regions after completion of the first (theoretical) examination]
Kandidat {m} der Theologie <cand. theol.> [deutschspr. Raum]educ.relig.
Aufbau [journal for German-speaking Jews]
Aufbau {m}journ.publ.
paraphrasia [incoherent speaking]
Paraphrasie {f}med.
Romand [French-speaking Swiss woman]
Romande {f}ethn.
Romand [French-speaking Swiss]
Romand {m}ethn.
Romandy [French-speaking part of Switzerland]
Romandie {f}geogr.
Westschweiz {f}geogr.
Welschschweiz {f}geogr.
Welschland {n} [schweiz.] [französischsprachige Schweiz]geogr.
Señora [polite form of address for a woman in a Spanish-speaking area] <Sra.>
Señora {f} [höfliche Anrede an einer Frau in einer Spanisch sprechenden Gegend]
soapbox [speaking platform]
[Kiste als behelfsmäßige Rednertribüne]
style [of speaking or writing]
Diktion {f} [Stil]ling.
as such {pron} [strictly speaking]
an sich [im Grunde genommen]
politically conservative {adj} [in German-speaking countries]
schwarz [ugs.]pol.
technically speaking {adv} [strictly speaking]
strenggenommen
streng genommen
Which is: [speaking of question, order, etc.]
Und der / die / das lautet:
to break off [cease speaking]
verstummen
to tempt fate [idiom] [by speaking of sth.]
etw. berufen [verschreien]
big thyme [regional; English speaking Caribbean Islands] [Plectranthus amboinicus, syn.: Coleus amboinicus, Coleus aromaticus]
Jamaika-Thymian {m}bot.
bookish person [speaking in a stilted manner]
geschraubt sprechende Person {f}
fair use [act of use (not an established legal term in German-speaking countries)]
faire Verwendung {f}law
federal autobahn [in reference to German-speaking countries]
Bundesautobahn {f} <BAB>traffic
federal motorway [Br., in reference to German-speaking countries]
Bundesautobahn {f} <BAB>
raw-gabbit [archaic] [Scot.] [person speaking confidently but ignorantly]
Dummschwätzer {m} [ugs.]
Swiss Television [German speaking]
Schweizer Fernsehen {n} <SF>hist.RadioTV
Excuse my French. [coll.] [idiom] [Excuse my plain speaking.]
Entschuldigen Sie meine offene Rede. [unverblümte Sprache] [formelle Anrede]
Pardon my French. [coll.] [idiom] [Excuse my plain speaking.]
Verzeih meine offene Rede. [unverblümte Sprache]
to make a mistake [speaking error]
sich versprechen
English speaking skills [also: English-speaking skills]
Englischkenntnisse {pl} [bes. gesprochenes Englisch]ling.
Swiss Radio and Television [German-speaking Switzerland]
Schweizer Radio und Fernsehen <SRF>RadioTV
university education for women [in German-speaking countries]
Frauenstudium {n}acad.educ.hist.
an American with no French [coll.] [without French speaking skills]
ein Amerikaner {m} ohne Französischkenntnisse
nach oben | home© 2002 - 2019 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten