|   Alle Sprachen   
EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   SK   NL   PT   LA   FI   ES   HU   NO   BG   HR   CS   DA   TR   PL   EO   SR   SQ   EL   UK   BS   |   FR   SK   IS   ES   NL   RO   HU   PL   SV   NO   RU   FI   SQ   IT   DA   CS   PT   HR   BG   LA   EO   SR   BS   TR   EL

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Deutsch-Englisch-Übersetzung für: [what
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|New Website|About|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Englisch-Deutsch-Wörterbuch: [what

how {adv} [in what way]
inwiefern
wiefern [veraltet] [inwiefern]
Intolerable! [What insolence!]
Unverschämtheit!
any {pron} [no matter what kind] [referring to a feminine noun]
jede [jede beliebige]
anyway {adv} [to intensify a question, as in: "What did you want, anyway?"]
denn [als Verstärkung in Fragen, wie z. B.: "Was wolltest du denn?"]
Wotcher! [Br.] [sl.] [Cockney for what cheer?]
Tach! [ugs.] [Guten Tag!]
Wotcha! [Br.] [sl.] [Cockney for what cheer?]
Tach! [ugs.] [Guten Tag!]
["Which one would you like?" based on the "What is my profession?" quiz show question: "Which piggy-bank would you like?"]
Welches Schweinderl hätten S' denn gern? [Robert Lembke, «Was bin ich?»]quoteRadioTV
again {adv} [coll.] [e.g. in "What was the name of ... again?]
gleich wieder [ugs.] [z. B. in "Wie hieß doch gleich wieder ...?"]
Honest! [used as emphasis that what has just been said is true]
Ungelogen! [ugs.]
knowable {adj} [what can be known]
wissbar [geh.]
what's [what is]
was ist
Whatcha ... ? [coll.] [What do / are you ... ?]
Was ... [machst / tust / liest usw.] du? [umgangssprachliche Frageform]
to lack [e.g. what he lacks]
gebrechen [geh.] [veraltet] [persönlich gebildet; z. B. was ihm gebricht]
to believe sb. [what is said]
(es) jdm. glauben
[person too cowardly to say what he thinks]
Duckmäuser {m}
[the essence of what it means to be human]
Humanes {n}philos.
Fachidiot [loan word for an expert uninterested in what goes around him]
Fachidiot {m}
[what leads to eternal happiness]
Seligmachendes {n}relig.
[what one is searching for]
Gesuchtes {n}
creature [what has been created]
Geschaffenes {n}relig.
disvalue [negative value of doing wrong or of not doing what is right]
Unwert {m} [geh.] [negatives Wert des Böses zu tun, oder des Gutes nicht tun]philos.
visionary [unable to tell what's real]
Fantast {m} [pej.]
au courant {adj} [aware of what is going on; well informed]
au courant [geh.] [auf dem Laufenden]
Come again? [coll.] [What?]
Was? [ugs.]
Go on. [Continue with what you were saying.]
Red weiter.
Sprechen Sie weiter.
Mr. ... wozzizname? [sl.] [what's his name]
Herr ... wie heißt er noch?idiom
No shit! [esp. Am.] [vulg.] [used as emphasis that what has just been said is true]
Ungelogen! [ugs.]
off-beam {adj} [mistaken in what one is thinking]
irrig [Gedanke]
That which ... [What]
Das, was ...
Whaddya doin'? [sl.] [What are you doing?]
Was treibst du so? [ugs.]
What luck! [What a lucky break!]
Welch ein Glück!
What's trumps? [What is trumps? or What trumps?]
Was sticht? [Was ist Trumpf?] [im Kartenspiel]games
What's trumps? [What is trumps?]
Was ist Trumpf? [im Kartenspiel]games
to be froody [sl.] [know exactly what's what]
wissen, wo der Frosch die Locken hat [ugs.] [hum.] [Redewendung]
breaking point [fig.] [limit of what sb. can take]
Belastungsgrenze {f}
Hippias Major [also: What is Beauty?; Greater Hippias] [Platonic dialogue]
Hippias maior {m} [auch: Hippias I; der Größere Hippias; der Große Hippias] [platonischer Dialog]lit.philos.
late starter [sb. discovering late in life what he or she is particularly skilled in]
Spätberufener {m}
late vocation [female] [sb. discovering late in life what she is particularly skilled in]
Spätberufene {f}
late vocation [sb. discovering late in life what he is particularly skilled in]
Spätberufener {m}
occult compensation [in Catholic tradition the act of secretly taking from a debtor what belongs to oneself]
geheime Schadloshaltung {f}relig.spec.
rubber-necker [Am.] [coll.] [somebody craning their neck to see what's going on]
Gaffer {m} [ugs.]
I stand corrected. [by taking back what I said]
Ich nehme alles zurück.idiom
Shoulda, coulda, woulda. [idiom] [it is of no use to dwell on what went wrong - let go of the guilt]
Hätte, hätte, Fahrradkette! [Redewendung] [Man sollte, man könnte, man müsste]
What the hey! [coll.] [euphemism for: what the hell]
Was soll's! [Egal!]
What was that? [What did you say?]
Wie bitte?
What you doing? <wyd, WYD> [Internet slang] [What are you doing?]
Was machst du? <wmd, WMD>Internet
to each their own [to each what they deserve or want] [idiom]
jedem das Seine [Redewendung]
to hold one's tongue [idiom] [care about what you say]
seine Zunge im Zaum halten [Redewendung] [vorsichtig in seinen Äußerungen sein]
Each to their own. [to each what they deserve]
Jedem das Seine.proverb
How do you read? [What is the readability of my (radio) transmission?]
Wie verstehen Sie mich? [Wie ist die Verständlichkeit meiner Sendung?]aviat.
on what / what ...on {adv}
woran [soll ich das befestigen, etc.]
To each their own. [to each what he deserves or likes]
Jedem das Seine.
to each his own [to each what he deserves]
jedem das Seineproverb
to be in the zone [idiom] [to be very focused on what you are doing]
in einer Sache völlig aufgehen [Redewendung]
to close one's eyes to sth. [idiom] [ignore what is obvious]
die / seine Augen vor etw.Dat. verschließen [Redewendung] [etw. nicht wahrhaben wollen]
to not give a shit [how / when / what ..., etc.] [vulg.] [idiom]
sich einen Dreck darum kümmern [wie / wann / wenn ... etc.] [ugs.] [Redewendung]
to relate a story to sb. [to relay what has happened]
jdm. eine Geschichte erzählen [eine Begebenheit mitteilen]
And so, my fellow Americans: ask not what your country can do for you - ask what you can do for your country. [John F. Kennedy]
Und so, meine amerikanischen Mitbürger: Fragt nicht, was euer Land für euch tun kann - fragt, was ihr für euer Land tun könnt.quote
any day of the week {adv} [coll.] [no matter what]
in jedem Fallidiom
Do what I say not what I do! <DWISNWID>
Tu, was ich dir sage, und nicht, was ich selber tue!
Do you have the time? [idiom] [Could you tell me what time it is?]
Können Sie mir die Uhrzeit sagen?
Each (man) to his own. [to each what he deserves]
Jedem das Seine.proverb
I understand / know / see where you are coming from. [coll.] [I understand what you mean.]
Ich verstehe, was du meinst.idiom
It doesn't mean anything to me. [I can't imagine what it is about.]
Darunter kann ich mir nichts vorstellen.
It's about what you do, not what you say!
Es kommt drauf an, was du tust, nicht was du sagst!
Man can do what he wills but he cannot will what he wills.
Der Mensch kann zwar tun, was er will, aber er kann nicht wollen, was er will. [Arthur Schopenhauer]philos.quote
Say what you mean and mean what you say.
Sage deine Meinung und meine was du sagst.proverb
Sag, was du meinst(,) und meine, was du sagst.proverb
Say what you mean, and you get what you want.
Wer den direkten Weg geht, scheitert nicht.proverb
She had no idea what she was in for. [what was about to happen to her]
Sie ahnte nicht, was noch alles auf sie zukommen sollte.
These are the words of him who is holy and true, who holds the key of David. What he opens no one can shut, and what he shuts no one can open. [Revelation 3:7; NIV]
Das sagt der Heilige, der Wahrhaftige, der da hat den Schlüssel Davids, der auftut, und niemand schließt zu, der zuschließt, und niemand tut auf: [Offb. 3,7; Luther 1912]bibl.
To each (man) his own. [to each what he deserves]
Jedem das Seine.proverb
Until you've lost your reputation, you never realize what a burden it was or what freedom really is. [Margaret Mitchell]
Ist der Ruf erst ruiniert, lebt es sich ganz ungeniert.quote
What (in) the h-e-double hockey sticks ... ? [esp. Am.] [coll.] [euphem.] [What (in) the hell]
Was zum Geier ... ? [ugs.]
What are you getting at? [what's your point?]
Worauf willst du hinaus?idiom
What are you up to? [What is your underlying strategy/intention?]
Worauf willst du hinaus / raus?
What crawled up your ass (and died)? [coarse] [coll.] [idiom] [What made you so annoyed?]
Welche Laus ist dir denn über die Leber gelaufen / gekrochen? [ugs.] [Redewendung]
What do you get out of it? [Of what interest / benefit is it to you?]
Was haben Sie davon? [Wie profitieren Sie davon?]
What in (the) Sam Hill ...? [Am.] [coll.] [idiom] [What in the hell ...?]
Was zum Teufel ... [ugs.] [Redewendung]
What is right and what is practicable are two different things. [James Buchanan]
Das Richtige und das Durchführbare sind zwei verschiedene Dinge.quote
What kinda grub ya got? [Am.] [sl.] [What do you have to eat?]
Was gibts zum Reinschmeißen / Einschmeißen? [ugs.]gastr.
what you see is what you get <WYSIWYG>
[wirklichkeitsgetreue Darstellung auf dem Bildschirm]
What you see is what you get.
Das, was du siehst, bekommst du auch.
Where else could X be? [if you wonder what other place X could be]
Wo könnte X sonst sein? ["sonst" betont]
You can do what you want if you want what you can do.
Du kannst alles, was du willst, wenn du nur willst, was du kannst.
to speak plainly to one another [say clearly and honestly what you think]
miteinander Klartext reden [Redewendung]
nach oben | home© 2002 - 2024 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung