Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   IT   FR   PT   HU   NL   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IS   IT   CS   FI   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Deutsch-Englisch-Übersetzung für: [wheat]
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Englisch-Deutsch-Wörterbuch: [wheat]
wheatish {adj} [wheat brown]
weizenbraun
corn [England: wheat (being the chief cereal crop of most districts)]
Weizen {m} [hier: als Hauptgetreide einer Region]agr.
seitan [wheat gluten]
Seitan {m} {n} [Weizengluten]FoodInd.
udon [wheat-based noodles]
Udon {pl} [Bandnudeln aus Weizenmehl]gastr.
semolina [made from durum wheat]
Hartweizengrieß {m}gastr.
gruel [from wheat flour]
Mehlsuppe {f}gastr.
frumenty [Br.] [dish of wheat boiled in milk]
Frumenty {n} [Gericht aus Weizen oder Mais in Milch gekocht]FoodInd.hist.
[(wheat) beer with coke]
Neger {m} [österr.] [südd.] [Cola-Bier-Mischgetränk]gastr.
[Bavarian veal sausage breakfast with wheat beer, pretzel and sweet mustard]
Weißwurstfrühstück {n} [Bayern]gastr.
[German wheat-rye bread, usually white; percentage of rye approx. 20-30%; "Feinbrot" not laid down officially for bread products]
Feinbrot {n} [Weizenmischbrot, meistens hell] [Deutschland]FoodInd.gastr.
[one liter of wheat beer and lemonade; 50/50 mixture]
Russenmaß {f} [1 ltr. Weizenradler] [österr.] [südd.]gastr.
[wheat flour loaf based on the size of a soldier's daily ration during the Napoleonic Wars]
Franzenbrot {n} [Weizenmehl-Wecken, ca. viermal so groß wie ein heutiges Brötchen] [noch zum regionalen Brauchtum gehörig, z. B. bei Schützenbrüderschaften]gastr.hist.
dockage [of wheat]
Besatz {m} [von Getreide]agr.
farro [group of three wheat species: spelt (Triticum spelta), emmer (Triticum dicoccum), and einkorn (Triticum monococcum)]
Farro {m} [Dinkel, Emmer, Einkorn]agr.bot.gastr.
triticale [× Triticosecale] [hybrid of wheat and rye]
Triticale {m} {f}bot.
German-grown {adj} [wheat, hop etc.]
in Deutschland angebaut [Weizen, Hopfen etc.]agr.geogr.
long-stemmed {adj} [attr.] [e.g. wheat]
Langhalm-bot.
long-stemmed {adj} [e.g. wheat]
langhalmigagr.bot.
prematurely ripened {adj} [wheat, fruit]
notreif [Getreide, Obst]agr.bot.
short-stemmed {adj} [attr.] [e.g. wheat]
Kurzhalm-bot.
short-stemmed {adj} [e.g. wheat]
kurzhalmigagr.bot.
to be in sth. [in wheat, etc.] [obs.] [field: be cultivated with wheat, etc.]
mit etw. bestellt sein [Feld: mit Weizen etc.]agr.
brown bread [made with wheat and rye flour]
Mischbrot {n}gastr.
Graubrot {n} [regional]gastr.
brown flour [dark, brownish wheat flour]
Ruchmehl {n} [schweiz.] [alemannisch]FoodInd.
flannel cake [Am.] [a griddlecake esp. of wheat flour]
Weizenpfannkuchen {m}gastr.
horse flower [Melampyrum arvense] [field cow-wheat]
Acker-Wachtelweizen / Ackerwachtelweizen {m}bot.
miller's lung [of wheat flour mill workers]
Mehlstaublunge {f} [Mehllunge der Müller]med.
pasta wheat [Triticum turgidum subsp. durum, syn.: Triticum durum] [durum wheat]
Hartweizen {m}agr.bot.
Durumweizen {m}agr.bot.
straw roof [long-stemmed wheat straw or rye straw]
Strohdach {n} [mit Langstroh bzw. Roggenstroh gedecktes Dach]archi.constr.
wild emmer [wheat]
Emmer {m} [Weizenart]bot.
dark rye bread [sourdough bread made from rye mixed with wheat]
Mischbrot {n}gastr.
dark rye bread [sourdough bread, from rye mixed with wheat]
Schwarzbrot {n} [österr.] [südd.] [schweiz.] [Mischbrot]gastr.
field cow-wheat [Melampyrum pratense] [rare for: common cow-wheat]
Gemeiner Wachtelweizen {m}bot.
Ivan da Marya [also: Ivan-and-Marya] [Melampyrum nemorosum] [rare for: wood cow-wheat]
Hain-Wachtelweizen / Hainwachtelweizen {m}bot.
wheat after wheat [wheat-wheat sequence, second wheat crop]
Weizen {m} nach Weizen [Weizen in Selbstfolge]agr.
whole wheat toast [also: whole-wheat toast]
Vollkorntoast {m}gastr.
Bread and Butter State [also: Wheat State, New England of the West] [nickname] [State of Minnesota]
[Spitzname für Minnesota, USA]geogr.
parable of the tares [also of the weeds, or wheat and tares] [Mt 13:24-30, 36-43]
Gleichnis {n} vom Unkraut unter dem Weizen [Mt 13,24-30.36-43]bibl.
to cut sth. off with a sickle [wheat]
etw. abschröpfen [Getreidespitzen mit der Sichel abmähen]agr.hist.
parable of the wheat and weeds [also wheat and tares] [Mt 13:24-30, 36-43]
Gleichnis {n} vom Unkraut im Weizen [Mt 13,24-30.36-43]bibl.
Ewoks: The Battle for Endor [Jim Wheat & Ken Wheat]
Ewoks – Kampf um EndorFfilm
nach oben | home© 2002 - 2019 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten