Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   IT   FR   PT   HU   NL   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   SR   EO   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IS   IT   CS   DA   PT   FI   HR   BG   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Deutsch-Englisch-Übersetzung für: [woman]
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Englisch-Deutsch-Wörterbuch: [woman]
plain {adj} [of a woman]
reizlos
unattraktiv
prickly {adj} [fig.] [woman]
kratzbürstig [ugs.]
butch {adj} [coll.] [manly, (of a woman)]
männlich
curvaceous {adj} [woman]
kurvig [ugs.]
kurvenreich [ugs.] [hum.] [Frau]
foxy {adj} [of a woman] [Am.] [coll.] [sexually attractive]
sexy
nagging {adj} {pres-p} [scolding constantly (esp. woman)]
keifend [pej.]
hourglass {adj} [attr.] [figure of a woman]
feminin [Figur: schlank und mit Wespentaille]
zaftig {adj} [woman] [Am.]
mollig
painted {adj} {past-p} [woman, face]
geschminkt
zaftig {adj} [Am.] [coll.] [woman]
kurvenreich [ugs.] [hum.] [Frau]
admirable {adj} [woman, musician etc.]
anbetungswürdig
barren {adj} [woman]
steril [Frau]
handsome {adj} [good-looking of a girl, woman]
sauber [österr.] [südd.] [schweiz.] [hübsch, schmuck]
wanton {adj} [sexually immodest or promiscuous (esp. woman)]
lose [veraltend oder hum.] [ohne sittlichen Halt (Weib)]
anile {adj} [literary] [of or like an old woman]
senil [Frau]
chesty {adj} [coll.] [of a woman: having large or prominent breasts]
vollbusig
déclassée {adj} [rare.: of a woman who has lost social status]
sozial abgesunken
déclassée {adj} [rare.: of a woman, having lost social standing]
heruntergekommen [ugs.]
dynamic {adj} [lively, determined, of a woman]
resch [österr.] [bayer.] [lebhaft, durchsetzungsfähig, von einer Frau]
easy {adj} [attr.] [coll.] [pej.] [girl, woman]
leicht zu haben [nur prädikativ] [ugs.]
kittenish {adj} [coyly flirtatious] [esp. of a woman]
(kätzchenhaft) kokett [bes. bei einer Frau]
passée {adj} [woman]
passé
précieuse {adj} [of a woman]
preziös
pretiös
soignée {adj} [of a woman]
gepflegt
soigniert [geh.]
to schtup [sl.] [copulate with a woman or another man] [from Yidd.] [chiefly Am.]
ficken [vulg.]
to shtup [sl.] [copulate with a woman or another man] [from Yidd.] [chiefly Am.]
ficken [vulg.]
to keep sb. [especially a woman; financially in return for sexual favours]
jdn. aushalten
to stuff sb. [Br.] [sl.] [vulg.] [have sexual intercourse with a woman]
jdn. stopfen [ugs.] [koitieren]
to handbag sb. [coll.] [hum. alteration of 'to sandbag'] [of a woman]
jdn. fertigmachen [ugs.] [verbal] [nur von Frauen]
to church sb. [perform a church service of thanksgiving for a woman after childbirth]
jdn. aussegnen [Wöchnerin]hist.relig.
to espouse sb. [archaic] [of a man: marry (a woman)]
jdn. zur Frau nehmen
to handbag sb. [Br.] [coll.] [a woman persistently arguing her case]
jdn. in Grund und Boden reden [fig.] [Frauen]
to jilt sb. [esp. a woman, girl]
jdn. sitzen lassen [fig.]
to vamp [coll.] [of a woman: act seductively]
seine weiblichen Reize einsetzen [Redewendung]
to vamp [woman]
den Vamp spielen
to woo sb. [dated] [woman]
jdm. den Hof machen [einer Frau] [fig.]
slut [pej.] [a dirty slatternly woman, an immoral woman]
Schlampe {f} [ugs.] [pej.]
tramp [esp. Am.] [coll.] [promiscuous woman]
Flittchen {n} [ugs.] [pej.]
bimbo [sl.] [pej.] [attractive but stupid young woman with loose morals]
Flittchen {n} [ugs.] [pej.] [jung und attraktiv, aber dumm]
bower [literary] [woman's private room]
Gemach {n} [Privatzimmer einer Frau] [veraltet] [poet.] [selten noch geh.]
bitch [coll.] [pej.] [contentious woman]
Zicke {f} [ugs.] [pej.] [zänkische Frau]
hussy [pej.] [licentious woman]
Luder {n} [pej.] [Flittchen]
bitch [sl.] [malicious / arrogant woman]
Miststück {n} [derb]
female [woman]
Frau {f}
Weib {n} [z. B. prächtiges Weib]
bitch [coll.] [pej.] [woman]
Luder {n} [pej.] [weibliche Person, bösartig, liederlich, jugendspr. auch generell]
trollop [dated or hum.] [immoral or promiscuous woman]
Flittchen {n} [ugs.] [pej.]
Schlampe {f} [ugs.] [pej.] [Flittchen]
bombshell [coll.] [very attractive woman]
Sexbombe {f} [ugs.]
Granate {f} [ugs.] [Sexbombe]
broad [Am.] [sl.] [girl, woman]
Weib {n} [Frau, Mädchen, Tussi]
bitch [sl.] [woman]
Tussi {f} [ugs.] [pej.] [Frau]
hussy [dated or hum.] [promiscuous or immoral girl or woman]
Flittchen {n} [ugs.]
beaver [esp. Am.] [vulg.] [pudenda of a woman]
Muschi {f} [ugs.] [salopp] [weibliche Scham]
vixen [coll.] [malicious woman]
Giftnudel {f} [ugs.] [gehässige Frau]
hooters [esp. Am.] [sl.] [a woman's breast]
Titten {pl} [vulg.]
vixen [quarrelsome woman]
Drachen {m} [pej.] [zänkische Frau]
stunner [coll.] [book, movie, woman, etc.]
Kracher {m} [fig.] [ugs.] [Buch, Film, Frau etc.]
chick [esp. Am.] [sl.] [attractive girl, woman]
Tusse {f} [ugs.] [attraktives Mädchen, Frau]
tart [coll.] [pej.] [Br.] [woman who dresses or behaves in a manner considered sexually provocative]
Schlampe {f} [ugs.] [pej.] [als unmoralisch angesehen]
dog [pej.] [coll.] [unattractive woman]
Schreckschraube {f} [ugs.] [pej.]
peach [coll.] [exceptionally attractive woman]
Prachtweib {n} [ugs.]
chippy [sl.] [also chippie] [promiscuous young woman]
Flittchen {n} [ugs.] [pej.]
goer [coll.] [sexually unrestrained woman]
Flittchen {n} [ugs.]
schoolmarm [Am.] [a strict or old-fashioned woman schoolteacher, esp. in a rural or small-town school]
Schullehrerin {f} [an den früheren Dorfschulen, streng und altmodisch]educ.jobs
tart [Br.] [sl.] [loose woman]
Flittchen {n} [ugs.] [pej.]
jane [Am.] [sl.] [woman]
Frau {f}
suit [the wooing or courting of a woman]
Werbung {f} [um eine Frau]
beaver [esp. Am.] [vulg.] [female pudenda, also used as a sexist slur for any woman]
Fotze {f} [vulg.] [weibliche Scham, auch als Schimpfwort für eine Frau]
honey [referring to a woman]
Süße {f} [Freundin, Mädchen]
bower [literary] [a woman's private room]
Kemenate {f} [Frauengemach (bes. in Burgen des Mittelalters)]hist.
doll [Am.] [coll.] [young woman]
Puppe {f} [ugs.] [veraltend] [Mädchen]
beaver [esp. Am.] [vulg.] [pudenda of a woman / pubic hair]
Bär {m} [ugs.] [salopp] [weibliche Scham / Schambehaarung]
matron [older married woman, especially one who is staid or dignified]
Matrone {f} [ältere, Gesetztheit und Würde ausstrahlende Frau]
trollop [untidy woman]
Trulle {f} [ugs.] [pej.] [unordentliche weibliche Person]
raspberry [Am.] [sl.] [woman who trades sex for drugs / drug money]
[Frau, die sich für Drogen / Drogengeld prostituiert]
doxy [archaic or literary] [a woman loved and courted by a man]
Geliebte {f}
hooter [esp. Am.] [sl.] [a woman's breast]
Titte {f} [vulg.]
wench [archaic] [girl or young woman]
Maid {f} [veraltet]
biddy [cleaning woman]
Hausangestellte {f}jobs
bitch [sl.] [man-mad woman or girl]
Matratze {f} [ugs.] [mannstolle Frau, mannstolles Mädchen] [pej.]
bimbo [sl.] [attractive but empty-headed young woman]
Betthäschen {n}
minge [Br.] [vulg.] [a woman's pubic hair or genitals]
Bär {m} [salopp] [weibliche Schambehaarung oder Vulva]
squirter [coll.] [mostly vulg.] [woman who is gushing fluid during orgasm]
Spritzerin {f} [ugs.] [selten, wenn nicht vulg.] [noch seltener auch Abspritzerin]
manhunt [hum.] [by woman]
Männerfang {m}
dame [Am.] [sl.] [woman]
Frau {f}
madam [woman running brothel]
Puffmutter {f} [ugs.]
battleaxe [coll.] [determined woman]
Dragoner {m} [ugs.] [resolute Frau]
besom [Scot.] [Northern English] [pej.] [woman, girl]
Besen {m} [ugs.] [pej.] [kratzbürstige, ruppige weibliche Person]
clotheshorse [coll.] [fig.] [hum.] [pej.] [of a woman]
Modepüppchen {n} [ugs.]cloth.
gossip [woman]
Tratschen {f} [österr.] [ugs.]
heroine [semidivine woman]
Halbgöttin {f}myth.
jade [archaic pej. or hum.] [ill-tempered woman, shrew]
Xanthippe {f} [pej.] [unleidliche, zänkische Frau]
shrew [woman]
Beißzange {f} [zänkische, scharfzüngige Frau; oft als Schimpfwort]
fury [spiteful woman]
Megäre {f} [geh.]
lady [woman]
Tante {f} [ugs.: Frau] [oft Kindersprache] [auch leicht pej.]
nach oben | home© 2002 - 2019 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten