Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   IT   FR   PT   HU   NL   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   SR   EL   EO   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IS   IT   CS   DA   PT   HR   FI   BG   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Deutsch-Englisch-Übersetzung für: [women]
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Englisch-Deutsch-Wörterbuch: [women]
catty {adj} [women]
stutenbissig [ugs.] [pej.]
bitchy {adj} [women]
stutenbissig [ugs.] [pej.]
surrounded {adj} [e.g. by beauties, women]
umflort [geh.] [selten] [z. B. von Frauen]
to scold [in a loud and shrill way (esp. women)]
keifen [pej.]
to freebuff [coll.] [usually applied to women]
keine Unterwäsche tragen [meist bei Frauen]
to wench [archaic] [to associate with promiscuous women] [of a man]
sich mit losen Weibspersonen herumtreiben [veraltend] [Mann]
hussies [dated or hum.] [promiscuous or immoral girls or women]
Flittchen {pl} [ugs.]
bimbo [sl.] [pej.] [young women]
Tussi {f} [ugs.] [pej.] [junge Frau]
drag [women's clothes worn by a man]
Fummel {m} [ugs.] [eines Transvestiten]cloth.
catfight [coll.] [between women]
Zickenkrieg {m} [ugs.]
Zickenkampf {m} [ugs.] [selten] [Zickenkrieg]
mankind {sg} [men as opposed to women]
Männer {pl}
hairdresser [for women]
Damenfriseur {m}
nagging [loud and shrill scolding (esp. of women)]
Keifen {n} [pej.]
seminary [for women]
Mädchenpensionat {n}educ.
bathers [Aus.] [coll.] [swimming costume for women and girls]
Badeanzug {m}cloth.
gallantry [polite behaviour towards women]
Galanterie {f}
bitchiness [of women]
Stutenbissigkeit {f} [ugs.]
Wave [Am.] [Women Accepted for Volunteer Emergency Service]
[weibliche Dienstfreiwillige im Zweiten Weltkrieg]mil.
[(little) girls, women]
Schlitzbrunzer {pl} [österr.] [südd.] [schweiz.] [vulg.]
[girls and women prowling the rubble of postwar Berlin to pick up soldiers]
Ruinenmäuschen {pl} [ugs.] [veraltet]spec.
[group of three or four men / women playing cards regularly]
Kartelrunde {f} [ugs.]games
[serial seducer of tourist women at beaches, esp. in Italy]
Strandpapagallo {m} [ugs.] [pej.]
[the custom of auctioning off young women at a May festival]
Mailehen {n}hist.spec.
[willingness of women to get children]
Geburtenfreudigkeit {f}sociol.
bonnet [a (cloth or straw) hat tied under the chin and worn by women and children]
Schutenhut {m}cloth.
catfight [coll.] [physical, between women]
Schlägerei {f} unter Frauen
catfight [usually amongst women] [fig.]
Gezänk {n} [auch: Gezanke] [bes. von Frauen]
cattiness [of women]
Stutenbissigkeit {f} [ugs.]
cheongsam [Chinese dress for women]
Cheongsam {n} [chinesisches Kleid]cloth.
dress [esp. evening women's dress]
Toilette {f} [geh.] [veraltend] [Abendkleid, festliches Kleid]cloth.
freebuffing [coll.] [usually applied to women]
[die Gewohnheit, keine Unterwäsche zu tragen] [bei Frauen]
hags [pej.] [ugly old women]
(hässliche) alte Weiber {pl} [pej.]
kokoshnik [traditional Russian headdress worn by women]
Kokoschnik {m} [nationaler Kopfputz russischer Frauen]cloth.
nulliparae [women who have never borne a child]
Nulliparen {pl}med.
nulliparas [women who have never borne a child]
Nulliparen {pl}med.
parity [esp. between men and women in parliaments]
Parité {f} [selten für „Parität (zwischen Männern und Frauen in Parlamenten)“, bes. in „Parité-Gesetz“]pol.
PortaJane® [Am.] [pink portable restroom for women]
Dixiklo {n} für Damen [ugs.] [Rsv.] [Dixi-Klo] [Dixi®] [auch Gattungsname für eine mobile Toilettenkabine]
sarafan [Russian women's clothing]
Sarafan {m}cloth.
swinger [sb. seeking excitement, esp. a male seeking and having success with women]
Bonvivant {m} [veraltend] [Lebemann, Playboy]
violator [of women, holy places]
Schänder {m} [von Frauen, heiligen Orten]
womanhood {sg} [all women]
alle Frauen {pl} [insgesamt]
womanhood {sg} [women considered collectively]
die Frauen {pl} [insgesamt gesehen]
yodelling [Br.] [Viennese, esp. done by women]
Dudeln {n} [Wiener Form des Jodelns, bes. von Frauen]mus.
women-only {adj} [attr.] [e.g. a women-only facility]
nur für Frauen [nachgestellt] [z. B. eine Einrichtung nur für Frauen]
bodily autonomy [of women]
körperliche Selbstbestimmung {f} [der Frau]law
bust size [women]
Oberweite {f}
cat fight [coll.] [between women]
Zickenkrieg {m} [ugs.]
Zickenkampf {m} [ugs.] [selten] [Zickenkrieg]
equal rights [of men and women]
Gleichberechtigung {f} [von Mann und Frau]
female rape [rape by women]
Vergewaltigung {f} durch Frauen
latin lover [here: serial seducer of tourist women, esp. in Italy]
Papagallo {m} [veraltend] [oft pej.]
latin lovers [here: serial seducers of tourist women, esp. in Italy]
Papagalli {pl} [veraltend] [oft pej.] [neben: Papagallos]
loden suit [for women]
Lodenkostüm {n} [Damenkostüm]cloth.
night cap [when worn by women]
Nachthaube {f}cloth.hist.
office suit [for women]
Bürokostüm {n}cloth.
suit pants {pl} [one pair, for women] [Am.]
Kostümhose {f} [eines Damenkostüms]cloth.
suit trousers {pl} [for women]
Kostümhose {f} [Damenkostüm]cloth.
tank suit [for women]
Badeanzug {m} [einteilig]cloth.
traditional costume [for women]
Trachtenkleid {n}cloth.
trimester anaemia [Br.] [first / second / third trimester anaemia in pregnant women]
physiologische Schwangerschaftsanämie {f}med.
trimester anemia [Am.] [first / second / third trimester anaemia in pregnant women]
physiologische Schwangerschaftsanämie {f}med.
weighing chart [e.g. of pregnant women, babies]
Wiegekarte {f}
women trafficking [common but non-native English] [preferred: trafficking in women]
Frauenhandel {m}
Women's Institute <WI> [Br.] [National Federation of Women's Institutes]
[Verein / Organisation zur Förderung der Rechte von Frauen, Großbritannien]
yellow fever [coll.] [pej.] [fetish for (East) Asian women]
Gelbfieber {n} [ugs.] [pej.] [Vorliebe für asiatische Frauen]
Yellow Fever {n} [ugs.] [pej.] [Vorliebe für asiatische Frauen]
in evening dress {adv} [women]
in großer Toilette [geh.] [veraltend]
in full dress {adv} [women]
in großer Toilette [geh.] [veraltend]
roundheeled / round-heeled {adj} [sl.] [pushover] [women]
leicht zu haben [nur prädikativ] [ugs.] [Frauen]
medical assistant's smock [women's]
Arzthelferinnenkittel {m}cloth.med.
understander of women [rare] [man who knows how to read women]
Frauenversteher {m} [ugs.] [hum.]
white slave trade [dated] [trading of enslaved women for sexual purposes]
Frauenhandel {m}
a right little devil [esp. of women]
ein richtiges kleines Luder {n}
cock of the walk [amongst women] [idiom]
Hahn {m} im Korb [Idiom]
nach oben | home© 2002 - 2019 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten