Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   FR   IT   PT   NL   HU   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   EO   SR   EL   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   IS   ES   SV   NO   FI   IT   CS   DA   PT   HR   BG   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Deutsch-Englisch-Übersetzung für: [word]
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Englisch-Deutsch-Wörterbuch: [word]
common {adj} [name, word, phrase, etc.]
geläufig
first {adj} <1st> [German word used with {f} nouns (w or w/o definite article) or {m}{n} nouns with definite article, e.g. "der erste Eindruck", "(die) erste Hälfte", "das erste Gebot"]
erste
established {adj} [word, phrase]
gängig
common {adj} [word, belief, custom, animal, bird]
weitverbreitet
indented {adj} [word processing]
eingerücktcomp.
meaningless {adj} [word, phrase]
inhaltsleer
mine {pron} [determiner] [archaic] [my] [used before a word beginning with a vowel or a mute h]
mein
first {adj} <1st> [German word used with {m} nouns without definite article, e.g. "erster Eindruck"]
erster
debased {adj} {past-p} [overused word, phrase]
abgegriffen [fig.] [Wort, Ausdruck]
inexpressive {adj} [word, style]
blass
[pertaining to the written word] {adj}
schriftsprachlichling.
diminutive {adj} [linguistically, e.g. a diminutive word ending]
diminutiv [Sprachwissenschaft]ling.
deminutiv [Sprachwissenschaft]ling.
first {adj} <1st> [German word used with {n} nouns without definite article, e.g. "erstes Gebot"]
erstes
meaningless {adj} [word, symbol etc.]
ohne Bedeutung [nachgestellt]
strange {adj} [not common, current or usual] [e.g. word, expression]
nicht geläufig
un- {prefix} [before an adj./adv.; usually as one unhyphenated word]
nicht- [vor einem Adj./Adv.; oft als ein Wort ohne Bindestrich]
to indent [word processing]
einrückencomp.
to outdent [word processing]
ausrücken [Block-Textverarbeitung]comp.
to mistype sth. [a word, a letter]
etw. vertippen [ugs.] [ein Wort, einen Buchstaben]
[a hoax foreign word created in Germany in the first half of the 20th century]
repunsieren
to delete sth. [e.g. sentence, word]
etw. rausstreichen [ugs.] [herausstreichen] [z. B. Satz, Wort]
to stretch sth. [meaning, word]
etw. (äußerst) weit fassen [Begriff etc.]
to welsh [coll.] [break one's word]
sein Wort brechen
to wire sth. [coll.] [to send, or send word to, by telegraph]
etw.Akk. drahten [veraltend] [telegrafisch übermitteln]telecom.
danger [signal word, ANSI standard]
Gefahr {f} [Signalwort, z. B. verbindlich in techn. Dokumentationen]
caution [signal word, ANSI standard]
Vorsicht {f} [Signalwort, z. B. verbindlich in techn. Dokumentationen]QM
warning [signal word, ANSI standard]
Warnung {f} [Signalwort, z. B. verbindlich in techn. Dokumentationen]
coinage [invented word or phrase]
Kunstwort {n}ling.
paronomasia [= pun, word-play]
Wortspiel {n}
acception [archaic] [acceptation] [of a word]
Wortbedeutung {f}
break [word processing]
Umbruch {m} [Textverarbeitung]comp.print
affix [word appendage]
Zusatz {m} [Anhang, Anfügung]ling.
goy [a Jewish word for a gentile]
Nichtjude {m}
Goi {m}
notice [signal word, ANSI standard]
Hinweis {m} [hinweisendes Signalwort, z. B. in techn. Dokumentationen]
banisters [plural word]
Geländer {n}
skosh [coll.] [Am.] [a very small amount, from Japanese word "sukoshi"]
Prise {f} [sehr kleine Menge, z. B. Tabak, Gewürz u. a.]
space [word space]
Wortzwischenraum {m}print
corruption [altered word]
Abwandlung {f} [eines Wortes]ling.
[cuss word for foreigners, foreign looking people, punks, lefties etc.]
Zecken {pl} [ugs.] [Ausdruck der rechtsradikalen Szene]
currency [of a word, expression]
Gebräuchlichkeit {f}
spook [esp. Am.] [sl.] [dated] [a black person] [offensive] [hate word]
Schwarzer {m}
blend [port(e)manteau word]
Schachtelwort {n}ling.
spook [Am.] [hate word]
[amerikan. Hasswort für einen dunkelhäutigen Menschen]
numeral [word]
Zahlwort {n}ling.
frankenword [portmanteau word]
Kofferwort {n}ling.
Wortgebilde {n} [Kofferwort]ling.
jigaboo [Am.] [a black person] [offensive] [hate word]
Schwarzer {m}
Logos [rational principle, divine Word]
Logos {m}philos.relig.
accidie [originally a monastic word] [= laziness, sloth, apathy]
Acedia {f} [Trägheit des Herzens / des Geistes]
doggie [child's word]
Hündchen {n}
[a code word for "cantonment", used in correspondence to mask a deployment location in German armed forces]
Ortsunterkunft {f} <O. U.> [Tarnbezeichnung im Schriftverkehr zur Verschleierung des Unterbringungsortes]hist.mil.
[an ethnic slur or hate word referring to a German, usually by a non-German or German not identifying with other Germans; cf. Kraut]
Krautfresser {m} [pej.] [oft Hasswort]
[an ethnic slur or hate word referring to a person of Middle Eastern, esp. Turkish, origin]
Kümmeltürke {m} [pej.] [Hasswort]
[numeric semi-hidden slogans such as 88 for Heil Hitler formed by taking the alphabetical order of the first letter of each word in the slogan]
Szenecode {m}ling.
[portion of word present in all inflected forms]
Flexionsstamm {m}ling.
[shortening in which the middle of the word is omitted]
Klammerwort {n} [Kirschblüte für Kirschbaumblüte]ling.
[typographical term for the omission of a space after a word or punctuation mark]
Klempen {n}print
acceptation [meaning of a word]
Wortbedeutung {f}ling.
adverbial [word or phrase functioning as an adverb]
Adverbial {n}ling.
Adverbiale {n}ling.
Adverbialbestimmung {f}ling.
affix [in front of the stem of a word - prefix]
vorgestellte Silbe {f}ling.
aphaeresis [loss of one or more sounds from the beginning of a word]
Aphärese {f}ling.
Aphäresis {f}ling.
apheresis [loss of one or more sounds from the beginning of a word]
Apherese {f}ling.
Aphäresis {f}ling.
Austriacism [word, idiom used in Austria]
Austriazismus {m}ling.
Belgicism [Belgian French / Dutch word or phrase]
Belgizismus {m}ling.
chirimuya [Incan word for cherimoya] [Annona cherimola]
Cherimoya {f}bot.
complicacy [less common word for complexity]
Kompliziertheit {f}
derivative [derived word]
abgeleitetes Wort {n}ling.
doggy [child's word]
Hunderl {n} [südd.] [österr.]
double [twice typeset word or line]
Hochzeit {f} [doppelt gesetztes Wort oder Zeile]print
equivoque [ambiguous word or phrase]
äquivoker Ausdruck {m}ling.
Fachidiot [loan word for an expert uninterested in what goes around him]
Fachidiot {m}
Frog [coll.] [offensive word for a French person]
Froschfresser {m} [ugs.] [pej.]
frood [sl.] [nonsense word, alien slang] [guy, dude]
[Typ, Kerl]
imperium [less common word for: empire]
Weltreich {n}hist.
jiggaboo [spv.] [Am.] [a black person] [offensive] [hate word]
Schwarzer {m}
khubz [also: khoubz, khobz] [Arabic flatbread; an Arabic word for bread]
Chubz {n} [auch: Khubz, Khuboos, Khubus] [arabisches Fladenbrot]gastr.
nuance [of a word]
Abschattung {f} [geh.] [selten] [Nuance, Schattierung]
piggy [child's word]
Säuchen {n}
Sambo [Br.] [offensive] [hate word]
Nigger {m} [pej.] [rassistisch]
shine [Am.] [sl.] [pej.] [a black person] [offensive] [hate word]
Schwarzer {m}
Usonian [U.S. inhabitant, derived from Frank Lloyd Wright's word "Usonia"]
US-Amerikaner {m}
crossed out {adj} {past-p} [word etc]
durchgestrichen
derived from [word, name]
abgeleitet vonling.
Drop it! [coll.] [Don't say another word!]
Lass stecken! [ugs.]
sb. crossed out [word etc]
jd. strich ... durch
seven-letter {adj} [attr.] [e.g. word]
mit sieben Buchstaben [nachgestellt]
to death {adv} [play, do, use, work: song / word / phrase to death]
bis zum Überdruss [benutzen, spielen: Melodie, Wort, Redewendung etc.]
well-established {adj} [word, phrase]
gängig
to end in [word]
auslautenling.
to fall asleep [German word is nowadays likely to be understood as a euphemism for "to die"]
entschlafen [geh.] [einschlafen]
to fill in [a word / name]
eintragen
to get about [word, news]
sich verbreiten
sich herumsprechen
to hit home [coll.; word, scene, gesture, etc.]
sitzen [ugs.; Wort, Szene, Geste etc.]
nach oben | home© 2002 - 2020 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr dazu
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung