Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   IT   FR   PT   HU   NL   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   SR   EL   EO   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IT   IS   CS   DA   PT   HR   FI   BG   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Deutsch-Englisch-Übersetzung für: [words]
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Englisch-Deutsch-Wörterbuch: [words]
rough {adj} [words, sound, handling]
hart [Worte, Ton, Behandlung]
ordinary {adj} [things, words in use]
gebräuchlich
couched {adj} {past-p} [put in words]
formuliert
shortly {adv} [in a few words, briefly]
kurz [in wenigen Worten]
acrimonious {adj} [person, words]
bissig [fig.]
forceful {adj} [speech, words]
eindringlich
offending {adj} {pres-p} [words, etc.]
verletzend [Worte etc.]
iconically {adv} [of words, signs]
ikonischling.
interchangeable {adj} [of two words]
synonymling.
verbal {adj} [having to do with spoken or written words]
sprachlichling.lit.
mysterious {adj} [words, expression]
sibyllinisch [geh.]
scrumtrulescent {adj} [too wonderful for words]
bonfortionös [nicht mit Worten zu beschreiben]
bomfortionös [aus: bonfortionös; nicht mit Worten zu beschreiben]
pre- {prefix} [used especially in words regarded as Latin]
prä-hist.med.
bandyed {adj} {past-p} [ball, words]
gewechselt
octosyllabic {adj} [words also]
mit acht Silben [nachgestellt]lit.
prae- {prefix} [Br.] [used especially in words regarded as Latin]
prä-hist.med.
sb. bandies [words]
jd. wechselt [Worte]
sb. slurred [words]
jd. verschleifte
sb. slurs [words]
jd. verschleift
twee {adj} [Br.] [words]
zuckersüß
uncapitalised {adj} [Br.] [words]
klein geschrieben [alt]
uncapitalized {adj} [words]
klein geschrieben [alt]
unregretted {adj} [words]
nicht bereut
unspeakable {adj} [not able to be expressed in words]
unbeschreiblich [unaussprechlich]
to weigh sth. [fig.] [words, possibilities]
etw. abwägen [fig.]
to exchange sth. [esp. currency, also words]
etw. wechseln
to voice sth. [express in words]
etw. aussprechenling.
to spout [utter a stream of words about sth.] [coll.] [pej.]
palavern [ugs.] [pej.]
to ejaculate [words]
hervorstoßen [Worte]
to frame sth. [sentence, words]
etw. bilden [Satz, Worte]
to sputter [spit out words]
sprudeln [überhastet sprechen]
to bandy [words]
wechseln [Worte]
to sprinkle sth. [words, examples, etc. into a talk, essay, etc.]
etw. einstreuen [Worte, Beispiele etc. in Rede, Aufsatz etc.]
to conform [sound, words etc.]
gleichlauten
to verbalize [express in words]
versprachlichen
to fence [with words, arguments]
die Klingen kreuzen [fig.] [streiten, debattieren]
to malappropriate (sth.) [to corrupt] [words for humourous effect]
(etw.Akk.) ballhornisieren [selten] [Wörter zum humorvollen Effekt]
to malappropriate (sth.) [words for humourous effect]
(etw.Akk.) verballhornen [Wörter zum humorvollen Effekt]
to mouth sth. [move the lips as if saying sth., e.g. words of farewell]
etw. [unhörbar] mit den Lippen formen [z. B. Abschiedsworte]
to utter sth. [words etc.]
etw. von sichDat. geben [Worte etc.]
to utter sth. [words of insult, etc.]
etw. in den Mund nehmen [bestimmte Worte oder Ausdrücke]
spate [of words etc.]
Schwall {m}
vocabulary {sg} [words]
Vokabeln {pl} [Wortschatz]ling.
diction [choice of words]
Wortwahl {f}ling.
barrage [fig.] [of words, protests, criticism etc.]
Schwall {m} [von Worten, Vorwürfen, kritischen Bemerkungen etc.]
uttering [of words, etc.]
Aussprechen {n} [Äußern]
wording [choice of words]
Wortwahl {f}
valediction {sg} [words]
Abschiedsworte {pl}
disavowal [of one's words]
Ableugnung {f}
rushing [of water, wind, words, etc.]
Rauschen {n} [von Wasser, Wind, Worten etc.]
exchange [of ideas, words, insults]
Abtausch {m} [Ideen, Worte, Beleidigungen]
sternness [of words, character, warning]
Ernst {m}
borrowing [of words, ideas, etc.]
Übernahme {f}
Denglish [German language full of English words and phrases] [coll.]
Denglisch {n}ling.
Grexit [portmanteau combining the words Greece and exit, referring to the possibility that Greece could leave the Eurozone]
Grexit {m} [Kunstwort aus Greece und exit; möglicher Austritt Griechenlands aus der Euro-Zone]econ.EU
abbreviation [of one or more words]
Sigel {n} [Abkürzung von einem oder mehreren Wörtern]publ.spec.
affectation [esp. of speech, words]
Gesuchtheit {f} [selten] [Unnatürlichkeit, Bemühtheit, G. des Ausdrucks]
blessing [words of a person who blesses]
Segensspruch {m}
Segensformel {f} [Segensspruch]
break [e.g. between two words]
Sprechpause {f} [z. B. zwischen zwei Wörtern]
Denglisch [spv.] [a portmanteau of the German words Deutsch and Englisch]
Denglisch {n} [pej.]
elevenie [poem with eleven words]
Elfchen {n} [Gedicht mit elf Wörtern]lit.
Germerican [a portmanteau of the words 'German' and 'American' (English)]
Denglisch {n} [pej.]ling.
hippopotomonstrosesquipedaliophobia [mostly hum.] [fear of long words]
Hippopotomonstrosesquippedaliophobie {f} [meist hum.] [Angst vor langen Wörtern]
logomachy [dispute over words]
Logomachie {f}
vernacularization [of words]
Einbürgerung {f} [von Wörtern in die Allgemeinsprache]ling.
carefully weighed {adj} [words]
abgezirkelt
closely written {adj} [of words on a page]
engbeschrieben
high-sounding {adj} [of words, ideas, etc.] [pompous]
hochklingend [veraltet] [hochtrabend]
in brief {adv} [in a few words]
in knappen Worten
in short {adv} [in few words]
in Kürze [in wenigen Worten]
term-oriented {adj} [as opposed to concept-oriented] [classification of words]
benennungsorientiertling.
well-chosen {adj} [words]
wohlgesetzt
to adopt sth. from sth. [e.g. words, or images]
etw.Akk. aus etw.Dat. entlehnen
to aim sth. at sb./sth. [words etc.]
etw. an jdn./etw. richten
to drink in sth. [fig.] [sight, words]
etw. (begierig) in sichDat. aufnehmen
to juggle with sth. [also fig.: with figures, words, etc.]
mit etw.Dat. jonglieren [auch fig.: mit Zahlen, Worten etc.]
to let loose sth. [fig.] [words or sound]
etw. von sichDat. geben [Worte etc.]
to strike home [words, remark] [fig.] [expression]
treffen [fig.] [Worte, Bemerkung]
to vomit out [fig.] [words, secret]
ausspucken [ugs.]
cognate words [words of the same root]
verwandte Wörter {pl}ling.
English vocabulary {sg} [English words]
Englischvokabeln {pl}educ.ling.
fancy words [single words]
ausgefallene Wörter {pl}
French vocabulary {sg} [French words]
Französischvokabeln {pl}educ.ling.
internal I [interior capital I in German words]
Binnen-I {n}ling.
proto words [also: proto-words]
Protowörter {pl}ling.
safety symbols [per ISO, they communicate hazards and actions without the need for words]
Gefahrenzeichen {pl} [nach ISO]EU
shocking words [single words]
abscheuliche Wörter {pl}
word puzzle [in which syllables must be combined to form words]
Silbenrätsel {n}
to be written separately [in two words]
getrennt geschrieben werdenling.
to not pass sb.'s lips [fig.] [words]
jdm. nicht über die Lippen kommen [fig.] [etw. nicht sagen]
nicht über jds. LippenAkk. kommen [fig.] [Worte]
to stretch out sth. excessively [esp. words, syllables , a piece of music etc.]
etw. zerdehnen
done / worked to death {adj} {past-p} [words, metaphors etc.]
zu Tode geritten [fig.]idiomling.
Fatti maschii, parole femine [USA] [Maryland state motto: Manly Deeds, Womanly Words]
[Motto des US-Staates Maryland: Männliche Taten, weibliche Worte]pol.proverb
Space: the final frontier. [Star Trek (later: Star Trek: The Original Series); first words of introduction to each episode]
Der Weltraum, unendliche Weiten. [Raumschiff Enterprise; erste Worte des Vorspanns vor jeder Folge]quoteRadioTV
to slip out of sb.'s mouth [words]
jdm. entfahren [Worte]
to start to spit out [also fig. of words]
losspucken [ugs.] [auch fig.]
presented to the left ear {adj} [words, stimuli etc.]
linksohrig präsentiert [Wörter, Reize usw.]audio
nach oben | home© 2002 - 2019 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten