Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   IT   RU   FR   RO   PT   HU   LA   NL   SK   HR   ES   BG   NO   FI   CS   DA   TR   PL   EL   SR   EO   |   SK   HU   FR   PL   NL   SQ   RU   NO   ES   SV   IT   DA   PT   CS   HR   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  ä ö ü ß
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
« backPage 387 for words starting with B in the English-German dictionarynext page »
EnglishGerman
bog loosestrife [Lysimachia barystachys] Schwerähriger Felberich {m}
bog mat Baggermatte {f} [Unterlage]
bog meadowMoorwiese {f}
bog moss [genus Sphagnum]Torfmoos {n}
bog mummy Moorleiche {f}
bog myrtle [Myrica gale] Gagel {m}
bog myrtle [Myrica gale] Gagelstrauch {m}
bog oakMooreiche {f}
Bog off! [Br.] [vulg.] Verpiss dich! [vulg.]
bog orchid [Anacamptis palustris, syn.: Orchis laxiflora subsp. palustris, O. palustris] Sumpf-Knabenkraut / Sumpfknabenkraut {n}
bog orchid [Hammarbya paludosa, syn.: Malaxis paludosa] Sumpf-Weichorchis {f}
bog oreSumpferz {n}
bog paper [Br.] [sl.] Klopapier {n} [ugs.]
bog paper [Br.] [sl.] [toilet paper] Lokuspapier {n} [ugs., bes. südd.: Toilettenpapier]
bog people Moorleichen {pl}
bog pimpernel [Br.] [Anagallis tenella] Zarter Gauchheil {m}
bog plant Sumpfpflanze {f}
bog pondweed [Potamogeton polygonifolius] Knöterich-Laichkraut {n}
bog pontMoorauge {n}
bog rhubarb [Petasites hybridus, syn.: Petasites officinalis]Gewöhnliche Pestwurz {f}
bog rhubarb [Petasites hybridus, syn.: Petasites officinalis] Bach-Pestwurz {f}
bog rhubarb [Petasites hybridus, syn.: Petasites officinalis] Rote Pestwurz {f}
bog roll [Br.] [sl.]Klorolle {f} [ugs.]
bog rosemary [Andromeda polifolia] Rosmarinheide {f}
bog rush [Juncus effusus, syn.: J. communis, J. laevis]Flatterige Binse {f}
bog rush [Juncus effusus, syn.: J. communis, J. laevis] Flatter-Simse / Flattersimse {f}
bog rush [Juncus stygius]Moor-Binse {f} [auch: Moorbinse]
bog sedge [Carex limosa] Schlamm-Segge / Schlammsegge {f}
bog shadow [Arrhenia umbratilis]Schatten-Adermoosling {m}
bog spruce [Picea mariana] Schwarz-Fichte / Schwarzfichte {f}
bog standard [Br.] [coll.] gewöhnlich [durchschnittlich]
bog starwort [Stellaria alsine, syn.: S. uliginosa]Bach-Sternmiere / Bachsternmiere {f}
bog starwort [Stellaria alsine, syn.: S. uliginosa]Quell-Sternmiere / Quellsternmiere {f}
bog starwort [Stellaria alsine, syn.: S. uliginosa]Moor-Sternmiere / Moorsternmiere {f}
bog stitchwort [Stellaria alsine, syn.: S. uliginosa] Bach-Sternmiere / Bachsternmiere {f}
bog stitchwort [Stellaria alsine, syn.: S. uliginosa] Quell-Sternmiere / Quellsternmiere {f}
bog stitchwort [Stellaria alsine, syn.: S. uliginosa] Moor-Sternmiere / Moorsternmiere {f}
bog turtle [Glyptemys muhlenbergii]Moorschildkröte {f}
bog twayblade [Liparis loeselii, syn.: Ophrys loeselii] Sumpf-Glanzkraut / Sumpfglanzkraut {n}
bog twayblade [Liparis loeselii, syn.: Ophrys loeselii] Sumpf-Glanzorchis / Sumpfglanzorchis {f}
bog violet [Pinguicula vulgaris]Gewöhnliches Fettblatt {n}
bog violet [Pinguicula vulgaris] Echtes Fettkraut {n}
bog violet [Pinguicula vulgaris] Blaues Fettkraut {n}
bog violet [Pinguicula vulgaris]Gewöhnliches Fettkraut {n}
bog violet [Pinguicula vulgaris] Gemeines Fettkraut {n}
bog violet [Pinguicula vulgaris]Kiwitzfettkraut {n} [auch: Kiwitz-Fettkraut]
bog violet [Pinguicula vulgaris] Gemeines Fettblatt {n}
bog violet [Viola palustris, syn.: V. juressi] Sumpf-Veilchen / Sumpfveilchen {n}
bog waxcap [Hygrocybe coccineocrenata, syn.: Hygrophorus coccineocrenatus] (Schuppiger) Moor-Saftling / Moorsaftling {m}
bog waxcap [Hygrocybe coccineocrenata, syn.: Hygrophorus coccineocrenatus] Schuppiger Saftling {m}
bog waxcap [Hygrocybe coccineocrenata, syn.: Hygrophorus coccineocrenatus](Schuppiger) Torfmoos-Saftling {m}
bog waxcap [Hygrocybe coccineocrenata, syn.: Hygrophorus coccineocrenatus] Feinschuppiger Moor-Saftling / Moorsaftling {m}
bog waxcap [Hygrocybe coccineocrenata, syn.: Hygrophorus coccineocrenatus] Dunkelschuppiger Torfmoossaftling {m}
bog waxcap [Hygrocybe coccineocrenata, syn.: Hygrophorus coccineocrenatus] Rußigflockiger Moor-Saftling {m}
bog waxcap [Hygrocybe coccineocrenata, syn.: Hygrophorus coccineocrenatus] Rußigschülfriger Saftling {m}
bog waxcap [Hygrocybe coccineocrenata, syn.: Hygrophorus coccineocrenatus] Orangebrauner Saftling {m}
bog willow [Salix myrtilloides]Heidelbeer-Weide / Heidelbeerweide {f}
bog willow [Salix myrtilloides] Moor-Weide / Moorweide {f}
bog willow [Salix myrtilloides] Sumpf-Weide / Sumpfweide {f}
bog wintergreen [Pyrola asarifolia]Grüngelbblühendes Wintergrün {n}
bog wintergreen [Pyrola asarifolia] Grüngelbes Wintergrün {n}
bog yellowcress [Rorippa palustris] Gewöhnliche Sumpfkresse {f}
bog yellowcress / yellow-cress [Rorippa palustris, syn.: Cardamine palustre, Nasturtium densiflorum, N. palustre, Sisymbrium amphibium var. palustre] Gemeine Sumpfkresse {f}
bog yellowcress / yellow-cress [Rorippa palustris, syn.: Cardamine palustre, Nasturtium densiflorum, N. palustre, Sisymbrium amphibium var. palustre] Ufer-Sumpfkresse / Ufersumpfkresse {f}
(bog) marshcress / marsh cress [Rorippa palustris]Gewöhnliche Sumpfkresse {f}
(bog) marshcress / marsh-cress / marsh cress [Rorippa palustris, syn.: Cardamine palustre, Nasturtium densiflorum, N. palustre, Sisymbrium amphibium var. palustre]Gemeine Sumpfkresse {f}
(bog) marshcress / marsh-cress / marsh cress [Rorippa palustris, syn.: Cardamine palustre, Nasturtium densiflorum, N. palustre, Sisymbrium amphibium var. palustre] Ufer-Sumpfkresse / Ufersumpfkresse {f}
bogan [Aus.] [coll.] Proll {m} [ugs.]
bogan [Aus.] [coll.] Penner {m}
bogan [Aus.] [coll.] Angeber {m}
bog-bean [Menyanthes trifoliata]Bitterklee {m}
bog-bean [Menyanthes trifoliata]Fieberklee {m}
bogdanovite [(Au,Te,Pb)3(Cu,Fe)] Bogdanovit {m}
Bogert's monitor [Varanus bogerti, V. (Euprepiosaurus) bogerti, V. prasinus bogerti] Bogerts Waran {m}
Bogert's monitor [Varanus bogerti, V. (Euprepiosaurus) bogerti, V. prasinus bogerti] Bogert-Waran / Bogertwaran {m}
bogeyKobold {m}
bogey Teufel {m}
bogey Popanz {m} [Schreckgestalt, Kinderschreck]
bogey [also bogy]Schreckgespenst {n}
bogey [Am.] [sl.] unidentifiziertes Flugzeug {n}
bogey [Br.] [coll.]Rotz {m} [vulg.]
bogey [Br.] [coll.] Popel {m}
bogey [Br.] [coll.]Butzen {m} [regional] [Popel]
bogey [Br.] [coll.] [mite of dried-up snot] Mauker {m} [ugs.] [Rotz, etwas eingetrocknet]
bogey [golf][ein Schlag mehr als das Par eines Loches]
bogey [golf] Bogey {n}
bogey of recession Gespenst {n} der Rezession
bogey of the middle classesBürgerschreck {m}
bogey opponentAngstgegner {m}
bogey opponent [female]Angstgegnerin {f}
bogey team Angstgegner {m} [Team]
bogey wheel [tracked chassis]Laufrolle {f} [Kettenfahrwerk]
bogeyman Buhmann {m}
bogeyman Feindbild {n}
bogeyman schwarzer Mann {m} [in Kinderreimen etc.]
bogeyman Schwarzer Mann {m} [in Kinderreimen etc.]
bogeyman Böser Mann {m} [Schwarzer Mann]
bogeyman [coll.] Butzemann {m} [ugs.] [Kindersprache]
bogey-nosed [Br.] [coll.]rotznäsig [ugs.]
bogeys Kobolde {pl}
« bodybodybodybodyBoerboglboggboguBohrboilbois »
« backPage 387 for words starting with B in the English-German dictionarynext page »
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!

Übersetzungen vorschlagen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Englisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Limited Input Mode - Mehr als 1000 ungeprüfte Übersetzungen!
Du kannst trotzdem eine neue Übersetzung vorschlagen, wenn du dich einloggst und andere
Vorschläge im Contribute-Bereich überprüfst. Pro Review kannst du dort einen neuen
Wörterbuch-Eintrag eingeben (bis zu einem Limit von 500 unverifizierten Einträgen pro Benutzer).


more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2017 Paul Hemetsberger | Impressum
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung ausblenden