Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   RO   IT   FR   PT   HU   NL   SK   LA   FI   ES   BG   HR   NO   CS   DA   TR   PL   SR   EL   EO   |   SK   FR   HU   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IS   IT   CS   DA   PT   HR   FI   BG   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Deutsch-Englisch-Übersetzung für: botch
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Englisch-Deutsch-Wörterbuch: botch
to botch sth. [coll.]
etw. verpfuschen [ugs.]
to botch [coll.]
vermasseln [ugs.]
sudeln
pfuschen [ugs.]
vermurksen [ugs.]
flicken
zusammenflicken [ugs.]
muddeln [nordd.]
botch [coll.]
Pfusch {m} [ugs.]
Flickwerk {n}
botch [swelling on the skin, boil]
Beule {f} [Geschwür, Eiterbeule]
botch
Lappen {m}
to botch sth. up [coll.]
etw. verhunzen [ugs.]
etw. verpatzen [ugs.]
etw. verpfuschen [ugs.]
to botch up [coll.]
verpfuschen [ugs.]
botch job [coll.] [pej.]
Flickschusterei {f} [ugs.] [pej.]
botch-up [coll.]
Pfusch {m} [ugs.]
Gestümper {n} [ugs.]
Murks {m} [ugs.] [pej.]
Pfuscharbeit {f} [ugs.] [pej.]
to botch one's work [coll.]
seine Arbeit verpfuschen [ugs.]
to botch things up [coll.]
Mist bauen [ugs.]
etw. versauen [ugs.]
etw. vermasseln [ugs.]
Murks machen [ugs.] [pej.]
to make a botch of sth. [coll.]
eine Arbeit verpfuschen [ugs.]
The LORD will smite thee with the botch of Egypt, and with the emerods, and with the scab, and with the itch, whereof thou canst not be healed. [Deut 28:27, KJV]
Der HERR wird dich schlagen mit Drüsen Ägyptens, mit Feigwarzen, mit Grind und Krätze, daß du nicht kannst heil werden. [5. Mose 28:27, Luther 1912]bibl.
to botch a piece of work [coll.]
etw. verpfuschen [ugs.]
nach oben | home© 2002 - 2019 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten