Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   IT   FR   RO   PT   HU   LA   NL   SK   ES   HR   BG   FI   NO   CS   DA   TR   PL   SR   EL   EO   |   SK   HU   FR   PL   NL   SQ   RU   NO   ES   SV   IT   DA   CS   PT   HR   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  ä ö ü ß
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
« backPage 582 for words starting with C in the English-German dictionarynext page »
EnglishGerman
(common) quaking grass [Briza media]Gewöhnliches Zittergras {n}
(common) quaking grass [Briza media] Mittleres Zittergras {n}
(common) raccoon [Procyon lotor] (Nordamerikanischer) Waschbär {m}
(common) racers [genus Coluber] Zornnattern {pl}
(common) racers [genus Coluber] Pfeilnattern {pl}
(common) ragweed [Ambrosia artemisiifolia, syn.: A. elatior] Ambrosia {f}
(common) ragweed [Ambrosia artemisiifolia, syn.: A. elatior] Beifuß-Ambrosie {f} [Beifußblättriges Traubenkraut]
(common) ragweed [Ambrosia artemisiifolia, syn.: A. elatior] Traubenkraut {n} [Beifußblättriges Traubenkraut]
(common) ragweed [Ambrosia artemisiifolia, syn.: A. elatior] Ambrosie {f}
(common) ragweed [Ambrosia artemisiifolia, syn.: A. elatior]Aufrechtes Traubenkraut {n} [Beifußblättriges Traubenkraut]
(common) ragweed [Ambrosia artemisiifolia, syn.: A. elatior] Wilder Hanf {m} [Beifußblättriges Traubenkraut]
(common) ragwort [Jacobaea vulgaris, syn.: Senecio jacobaea]Jakobs-Greiskraut / Jakobsgreiskraut {n}
(common) ragwort [Jacobaea vulgaris, syn.: Senecio jacobaea] Jakobs-Kreuzkraut / Jakobskreuzkraut {n}
(common) raven [Corvus corax]Kolkrabe {m}
(common) razor shell [Ensis ensis, syn.: E. phaxoides, E. sicula, Ensatella europaea, Solen ensis]Kleine Schwertmuschel {f}
(common) red ant [Myrmica rubra]Rotgelbe Knotenameise {f}
(common) red spider mite [Tetranychus urticae, syn.: T. althaeae, T. bimaculatus, T. telarius]Gemeine Spinnmilbe {f}
(common) red spider mite [Tetranychus urticae, syn.: T. althaeae, T. bimaculatus, T. telarius] Bohnenspinnmilbe / Bohnen-Spinnmilbe {f}
(common) red spider mite [Tetranychus urticae, syn.: T. althaeae, T. bimaculatus, T. telarius]Eibischspinnmilbe / Eibisch-Spinnmilbe {f}
(common) red spider mite [Tetranychus urticae, syn.: T. althaeae, T. bimaculatus, T. telarius]Lindenspinnmilbe / Linden-Spinnmilbe {f}
(common) red spider mite [Tetranychus urticae, syn.: T. althaeae, T. bimaculatus, T. telarius] Rote Spinne {f} [Gemeine Spinnmilbe]
(common) redpoll [Carduelis flammea, syn.: Acanthis flammea]Birkenzeisig {m}
(common) redshank [Tringa totanus]Rotschenkel {m}
(common) redstart [Phoenicurus phoenicurus] Gartenrotschwanz {m}
(common) reed bunting [Emberiza schoeniclus]Rohrammer {f} [fachspr. auch {m}]
(common) reed bunting [Emberiza schoeniclus]Rohrspatz {m}
(common) reed-bunting [Emberiza schoeniclus]Rohrammer {f} [fachspr. auch {m}]
(common) reed-bunting [Emberiza schoeniclus]Rohrspatz {m}
(common) rhododendron [Rhododendron ponticum] Pontische Alpenrose {f}
(common) ringed plover [Charadrius hiaticula] Sandregenpfeifer {m}
(common) rosefinch [Carpodacus erythrinus, syn.: Erythrina erythrina]Karmingimpel {m}
(common) rough woodlouse [Porcellio scaber] Kellerassel {f}
(common) ruck [fig.] [people](breite) Masse {f} [Menschen]
(common) sage [Salvia officinalis]Echter Salbei {m}
(common) sage [Salvia officinalis] Heilsalbei {m}
(common) sage [Salvia officinalis] Küchensalbei {m}
(common) sage [Salvia officinalis] Garten-Salbei {m}
(common) sand adder [Vipera ammodytes, syn.: Coluber ammodytes] (Europäische) Sandotter {f}
(common) sand adder [Vipera ammodytes, syn.: Coluber ammodytes](Europäische) Hornotter {f}
(common) sand adder [Vipera ammodytes, syn.: Coluber ammodytes]Hornviper {f}
(common) sand adder [Vipera ammodytes, syn.: Coluber ammodytes] Sandviper {f}
(common) sand viper [Vipera ammodytes, syn.: Coluber ammodytes](Europäische) Sandotter {f}
(common) sand viper [Vipera ammodytes, syn.: Coluber ammodytes]Sandviper {f}
(common) sand viper [Vipera ammodytes, syn.: Coluber ammodytes](Europäische) Hornotter {f}
(common) sand viper [Vipera ammodytes, syn.: Coluber ammodytes] Hornviper {f}
(common) sawfish [Pristis pristis]Gemeiner Sägefisch {m}
(common) sawfish / saw-fish [Pristis pectinata] Kammsägefisch {m}
(common) sawfish / saw-fish [Pristis pectinata]Sägefisch {m}
(common) scad [Trachurus trachurus, syn.: Trachurus vulgaris, Caranx trachurus] [(Atlantic) horse mackerel] Holzmakrele {f}
(common) scad [Trachurus trachurus, syn.: Trachurus vulgaris, Caranx trachurus] [(Atlantic) horse mackerel] Bastardmakrele {f}
(common) scad [Trachurus trachurus, syn.: Trachurus vulgaris, Caranx trachurus] [(Atlantic) horse mackerel]Stöcker {m} [Bastardmakrele, Holzmakrele]
(common) scimitarbill [Rhinopomastus cyanomelas] Sichelhopf {m}
(common) scouring rush [Equisetum hyemale] Winter-Schachtelhalm / Winterschachtelhalm {m}
(common) scouringrush / scouring-rush / scouring rush [Equisetum hyemale]Überwinternder Schachtelhalm {m}
(common) sea buckthorn [Hippophae rhamnoides] Sanddorn {m}
(common) sea fan [Gorgonia ventalina] Gewöhnlicher Seefächer {m}
(common) sea fan [Gorgonia ventalina]Großer Seefächer {m}
(common) sea fan [Gorgonia ventalina] Karibischer Seefächer {m}
(common) sea slater [Ligia oceanica, syn.: Oniscus oceanica] Meeresklippenassel / Meeres-Klippenassel {f}
(common) sea slater [Ligia oceanica]Klippenassel {f}
(common) seabuckthorn [Hippophae rhamnoides] Sanddorn {m}
(common) sea-buckthorn [Hippophae rhamnoides]Sanddorn {m}
(common) sea-buckthorn [Hippophae rhamnoides] Weidendorn {m} [Sanddorn]
(common) sea-buckthorn [Hippophae rhamnoides]Dünendorn {m} [regional] [Sanddorn]
(common) sea-buckthorn [Hippophae rhamnoides] Audorn {m} [regional] [Sanddorn]
(common) sea-buckthorn [Hippophae rhamnoides] Fasanenbeere {f} [regional] [Sanddorn]
(common) sea-buckthorn [Hippophae rhamnoides]Haffdorn {m} [regional] [Sanddorn]
(common) sea-buckthorn [Hippophae rhamnoides] Rote Schlehe {f} [regional] [Sanddorn]
(common) sea-buckthorn [Hippophae rhamnoides] Sandbeere {f} [Sanddorn]
(common) seahorse / sea horse [Hippocampus kuda, syn.: H. aterrimus, H. chinensis, H. hilonis, H. moluccennsis, H. taeniops, H. tristis] Gewöhnliches Seepferdchen {n}
(common) seahorse / sea horse [Hippocampus kuda, syn.: H. aterrimus, H. chinensis, H. hilonis, H. moluccennsis, H. taeniops, H. tristis]Krönchen-Seepferdchen {n}
(common) seahorse / sea horse [Hippocampus kuda, syn.: H. aterrimus, H. chinensis, H. hilonis, H. moluccennsis, H. taeniops, H. tristis] Gelbes Seepferdchen {n}
(common) self-heal [Prunella vulgaris] St.-Antonikraut {n} [ugs.] [österr.] [ostpreußisch] [Kleine Braunelle]
(common) self-heal [Prunella vulgaris] Blauer Kuckuck {m} [Kleine Braunelle]
(common) shag [Phalacrocorax aristotelis] Krähenscharbe {f}
(common) shelduck [Tadorna tadorna]Brandgans {f}
(common) shepherd's / shepherds cress [Teesdalia nudicaulis] (Nacktstängeliger) Bauernsenf {m}
(common) shepherd's / shepherds cress [Teesdalia nudicaulis] Kahler Bauernsenf {m}
(common) shepherd's / shepherds cress [Teesdalia nudicaulis] Teesdalie {f}
(common) shepherd's / shepherds cress [Teesdalia nudicaulis] Rahle {f} [Bauernsenf]
(common) shepherd's cress [Teesdalia nudicaulis]Sand-Bauernsenf / Sandbauernsenf {m}
(common) shepherd's purse [Capsella bursa-pastoris, syn.: Thlaspi bursa-pastoris]Gemeines Hirtentäschelkraut {n}
(common) shore crab [Carcinus maenas, also C. moenas, syn.: Cancer granarius, C. granulatus, C. maenas, C. pygmeus, C. rhomboidalis, C. viridis, Carcinides maenas, Megalopa montagui](Gemeine) Strandkrabbe {f}
(common) shore crab [Carcinus maenas, also C. moenas, syn.: Cancer granarius, C. granulatus, C. maenas, C. pygmeus, C. rhomboidalis, C. viridis, Carcinides maenas, Megalopa montagui]Dwarslöper {m} [nordd.] [Querläufer] [Strandkrabbe]
(common) shrimp [Crangon crangon]Granat {m} [Garnele]
(common) silverweed [Argentina anserina, syn.: Potentilla anserina] Gänserich {m} [Gänsefingerkraut]
(common) skimmers [family Libellulidae] Segellibellen {pl}
(common) skimmers [family Libellulidae] Kurzlibellen {pl}
(common) skimmers [family Libellulidae]Libelluliden {pl}
(common) skittering frog [Euphlyctis cyanophlyctis] Indischer Kapitänsfrosch {m}
(common) skylark [Alauda arvensis] Feldlerche {f}
(common) slit limpet [Emarginula fissura, syn.: E. conica, E. muelleri, E. reticulata, Patella fissura]Geschlitzte Napfschnecke {f}
(common) slow-worm [Anguis fragilis] Blindschleiche {f}
(common) snapdragon [Antirrhinum majus]Großes Löwenmaul {n}
(common) snapdragon [Antirrhinum majus] Garten-Löwenmaul {n}
(common) snapping turtle [Chelydra serpentina] Schnappschildkröte {f}
(common) snowberry [Symphoricarpos albus] Knallerbse {f}
(common) snowdrop [Galanthus nivalis] Schneeglöckerl {n} [bayer.] [österr.]
(common) soap aloe [Aloe saponaria] Seifen-Aloe / Seifenaloe {f}
(common) soapwort [Saponaria officinalis] Gemeines Seifenkraut {n}
« commcommcommcommcommcommcommcommcommcommcomm »
« backPage 582 for words starting with C in the English-German dictionarynext page »
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!

Übersetzungen vorschlagen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Englisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Limited Input Mode - Mehr als 1000 ungeprüfte Übersetzungen!
Du kannst trotzdem eine neue Übersetzung vorschlagen, wenn du dich einloggst und andere
Vorschläge im Contribute-Bereich überprüfst. Pro Review kannst du dort einen neuen
Wörterbuch-Eintrag eingeben (bis zu einem Limit von 500 unverifizierten Einträgen pro Benutzer).


more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2018 Paul Hemetsberger | Impressum
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung ausblenden