Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   IT   RO   FR   PT   HU   NL   LA   SK   ES   HR   BG   FI   NO   CS   DA   TR   PL   EL   SR   EO   |   SK   HU   FR   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IT   DA   CS   PT   HR   FI   BG   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Deutsch-Englisch-Übersetzung für: chat lines
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
Englisch-Deutsch-Wörterbuch: chat lines
sb. fluffed [made a mistake, e.g. when reading lines in a play]
jd. patzte
to skip sth. [a few lines etc.]
etw. auslassen [überspringen]
to wrap [lines]
umbrechen [Zeilen]comp.
to fluff sth. [coll.] [one's lines]
etw. verpatzen [ugs.] [seinen Auftritt]theatre
to fluff [lines]
verwanzen [österr.] [ugs.] [Theaterjargon]theatre
to buzz [fig.] [telephone lines, wires, etc.]
heiß laufen [Telefonleitungen, -drähte usw.]
to corpse [theatrical slang] [spoil a piece of acting by forgetting one's lines or laughing uncontrollably]
(die Vorstellung) schmeißen [Theaterjargon] [als Schauspieler den Text vergessen oder plötzlich lachen müssen]theatre
es vermasseln [salopp] [als Schauspieler eine Aufführung verderben, indem man den Text vergisst oder plötzlich lachen muss]theatre
to fluff [coll.] [on ones lines, in music]
sich verhaspelnmus.theatre
to hatch sth. [shade with parallel lines]
etw. schraffen [selten] [schraffieren]
to rule [lines, with a ruler]
linieren
to voice sb./sth. [perform the lines of a character]
die Stimme von jdm./etw. sein [Texte einer Film- oder Videospielfigur sprechen]comicsfilm
space [between lines]
Abstand {m}print
strokes [lines, dashes etc]
Striche {pl}
gloss [brief note on sth. in the margin or between lines in a text]
Glosse {f}
line [e.g. I've forgotten my lines]
Textzeile {f} [einer Figur im Theater, Kino etc.]filmRadioTVtheatre
alignment [line or lines of upright stones]
Steinreihe {f}archaeo.
[practice of singing by turn the lines of the Christmas hymn "Quem pastores" by four soloists or choirs]
Quempas-Singen {n}mus.
isohypses [contour lines]
Isohypsen {pl} [Höhenlinien]
justification [adjustment of spacing within lines to align edges or center text]
Zeilenausschluss {m} [Auffüllen der Zeilen mit Leerräumen gemäß der Druck- bzw. Layoutvorgaben]print
leading [distance between baselines of successive lines of text]
Leading {n} [Zeilendurchschuss]print
Zeilendurchschuss {m} [auch: Interlinea]print
to go blank [forget one's lines]
einen Hänger haben [ugs.] [seinen Text vergessen]theatre
to line up sth. [put in lines or rows]
etw. aufreihen
to phone in [one's lines, performance, role etc.] [actor] [coll.]
herunterleiern [Rolle usw.] [Schauspieler]filmidiomtheatre
to re-trace [also: retrace] [lines in writing or drawing]
nachziehen [Linien]
cortical infractions [Looser zones, Milkman's lines]
Umbauzonen {pl} [Looser-Umbauzonen]med.
foot valve [in suction lines, esp. with centrifugal pumps]
Fußventil {n} [in Saugleitungen, bes. mit Kreiselpumpen]tech.
Franciscan tan [coll.] [tan lines on feet]
Franziskanerbräune {f} [ugs.] [Bräunungsstreifen an den Füßen, verursacht durch Sandalen]
interchange station [with lines crossing each other at different levels]
Turmbahnhof {m}rail
Kerley lines [Kerley A lines, Kerley B lines, Kerley C lines]
Kerley-Linien {pl} [Kerley-A-Linien, Kerley-B-Linien, Kerley-C-Linien]
line rental [connection charges for land lines]
Anschlussgebühr {f}telecom.
nose lines [facial lines or wrinkles that appear at the sides of the upper portion of the nose]
Nasenrückenfalten {pl}
nose wrinkles [bunny lines]
Nasenfalten {pl} [Nasenrückenfalten]
ottava rima [with eleven-syllable lines]
Stanze {f} [Verslehre]lit.
ottava rimas [with eleven-syllable lines]
Stanzen {pl} [Verslehre]lit.
Thompson's sign [also: Thompson sign] [Pastia sign, Pastia lines]
Pastia-Zeichen {n}med.
text with ragged alignment [alignment of text where the lines of text are allowed to end naturally]
Text {m} mit frei auslaufenden Zeilenprint
nach oben | home© 2002 - 2018 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten