Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   RU   IT   RO   FR   PT   HU   NL   LA   SK   ES   BG   HR   FI   NO   CS   DA   TR   PL   EL   SR   EO   |   SK   HU   FR   PL   NL   SQ   RU   ES   NO   SV   IT   DA   CS   PT   HR   FI   BG   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  äöüß...
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
« backPage 387 for words starting with D in the English-German dictionarynext page »
EnglishGerman
Don't keep harping on about it! Hör endlich auf damit!
Don't keep laughing. Lach nicht andauernd.
Don't keep me / us in suspense.Mach's nicht so spannend. [ugs.]
Don't keep me in suspense. Lass mich nicht zappeln!
Don't keep me on tenterhooks. Lass mich nicht zappeln!
Don't kid yourself. [coll.]Bilde dir nur keine Schwachheiten ein! [ugs.] [fig.]
Don't knock it until / 'til you've tried it.Mach es nicht (schon) schlecht, bevor du es (überhaupt) ausprobiert hast.
Don't lay the blame on me!Schieben Sie die Schuld nicht auf mich!
Don't lean out (the window)! Nicht hinauslehnen!
Don't leave me in the lurch!Lass mich doch nicht im Stich!
Don't leave your luggage unattended! Lassen Sie ihr Gepäck nicht unbeaufsichtigt!
Don't let ... mislead you. Lassen Sie sich von ... nicht täuschen. [formelle Anrede]
Don't let it get to that point in the first place.Lasse es gar nicht erst dazu kommen.
Don't let it get to that point in the first place.Lasse es erst gar nicht dazu kommen.
Don't let it get you down.Lass dich davon nicht runterziehen.
Don't let it trouble you!Machen Sie sich (doch) deswegen keine Gedanken! [formelle Anrede]
Don't let it trouble you! Machen Sie sich (doch) deswegen keinen Kopf! [formelle Anrede] [ugs.] [Idiom]
Don't let it trouble you! [said to one person]Mach dir (doch) deswegen keine Gedanken!
Don't let it trouble you! [said to one person]Mach dir (doch) deswegen keinen Kopf! [ugs.] [Idiom]
Don't let it trouble you! [said to two or more people] Macht euch (doch) deswegen keine Gedanken!
Don't let it trouble you! [said to two or more people]Macht euch (doch) deswegen keinen Kopf! [ugs.] [Idiom]
Don't let me disturb you! Lassen Sie sich nicht abhalten!
Don't let me down! Lass mich nicht im Stich!
Don't let me go. Lass mich nicht los.
Don't let me keep you.Ich will Sie nicht länger aufhalten. [formelle Anrede]
Don't let me keep you. Lass dich nicht aufhalten.
Don't let me stand in your way.Ich will Ihnen nicht im Weg / Wege stehen. [formelle Anrede]
Don't let me stand in your way. Ich will dir nicht im Weg / Wege stehen.
Don't let me stop you! Lass dich nicht aufhalten!
Don't let on anything! Lass dir nichts anmerken!
Don't let poor Nelly starve. [Charles II of England] Lass die arme Nelly nicht verhungern.
Don't let the bed bugs bite!Lass dich nicht von den Schlafläusen beißen!
Don't let the door hit you on the way out. Reisende soll man nicht aufhalten.
Don't let the grass grow under your feet.Schiebe es nicht auf die lange Bank!
Don't let yourself be fooled. Lassen Sie sich nicht täuschen.
Don't Lie to Me [Tucker Coe]Sag die Wahrheit, Kollege
Don't lie to me! Lüg mich nicht an!
Don't look at me like that! Schau mich nicht so an!
Don't look like that! Schau nicht so dumm!
Don't Look Now [Daphne du Maurier]Dreh dich nicht um
Don't Look Now [Nicolas Roeg] Wenn die Gondeln Trauer tragen
Don't lose courage! Verlieren Sie den Mut nicht!
Don't lose heart!Lass dich nicht entmutigen!
Don't lose heart!Nur Mut!
Don't Lose Your Head [Gerald Thomas]Ist ja irre – Nur nicht den Kopf verlieren
Don't make a song and dance about it!Keine langen Geschichten!
Don't make a sound! Verhaltet euch mucksmäuschenstill! [ugs.]
Don't make me laugh! Dass ich nicht lache!
Don't make me laugh!Mach dich nicht lächerlich!
Don't make such a fuss.Mach nicht so viel Wirbel! [ugs.]
Don't make such a fuss about it! Mach doch nicht so'n Gedöns! [ugs.]
Don't make such a hue and cry about it! [idiom]Mach doch nicht so'n Gedöns! [regional] [Redewendung]
Don't make such a mess. Bring (hier) nicht alles durcheinander.
Don't make such a palaver. [coll.] [Don't make such a fuss.]Mach doch nicht solchen Kokolores. [ugs.]
Don't make (such) a fuss! Stell dich nicht (so) an!
Don't meet trouble halfway!Malen Sie nicht den Teufel an die Wand!
Don't mention it.Nicht der Rede wert.
Don't mention it.Keine Ursache. [als Erwiderung auf einen Dank]
Don't mention it. Bitte sehr / schön.
Don't mention it.Gerne!
Don't mention it!Nichts zu danken!
Don't mind him. He's an arsehole. [Br.] [vulg.]Kümmer dich nicht um den. Der ist ein Arschloch. [vulg.]
Don't mind if I do! Von mir aus gerne! [ugs.]
Don't mind me.Lass dich nicht stören.
Don't mistake coincidence for fate.Verwechsle Zufall nicht mit Schicksal.
Don't move! Keine Bewegung!
Don't overlook the fact that ... Übersehen Sie nicht die Tatsache ...
Don't panic.Immer mit der Ruhe.
Don't panic!Keine Panik!
Don't piss down my back and tell me it's raining. [vulg.] Erzähl mir keine Märchen. [ugs.]
Don't piss down my back and tell me it's raining. [vulg.] Ja, ja - 'nem alten Mann in'n Bart spucken und sagen, es regnet! [ugs.]
Don't piss down my back and tell me it's raining. [vulg.] Ja, ja - 'nem alten Mann in'n Bart spucken und sagen, es hat geschneit! [ugs.]
Don't poke your nose into everything.Man sollte seine Nase nicht überall so tief reinstecken.
Don't press / push your luck! Fordere dein Glück nicht heraus!
Don't press your luck!Treib es nicht auf die Spitze!
Don't pretend it didn't happen.Tu nicht so, als wäre es nicht passiert.
Don't push it! [You are trying my patience.] Treib es nicht zu weit!
Don't push too hard.Nach fest kommt ab. [urspr. Handwerkerjargon]
Don't push your luck!Lass es nicht darauf ankommen!
Don't push! Nicht drängeln!
Don't put all your eggs in one basket. Setze nicht alles auf eine Karte.
Don't put the blame on me.Schieb die Schuld nicht auf mich.
Don't put the cart before the horse. Man soll das Pferd nicht beim Schwanz aufzäumen.
Don't put the saddle on the wrong horse! Beschuldigen Sie nicht den Falschen!
Don't put yourself out on my account. Machen Sie sich meinetwegen nur keine Umstände.
Don't quote me on that. Nimm mich hierbei nicht beim Wort.
Don't Repeat Yourself principle [abstraction principle] DRY-Prinzip {n} [Wiederhole-dich-nicht-Prinzip]
Don't rub it in! Nicht noch unter die Nase reiben!
Don't run away with the idea.Glauben Sie es bloß nicht.
Don't run him down so much!Mach ihn nicht so runter!
Don't rush things.Übereilen Sie nichts.
Don't say nobody warned you! Sag nicht, es hätte dich niemand gewarnt!
Don't sell the fur before shooting the bear. Man soll das Fell des Bären nicht verteilen, bevor er erlegt ist.
Don't sell the skin till you have caught the bear. Man soll das Fell des Bären nicht verteilen, bevor man ihn erlegt hat.
Don't sell yourself short. Verkauf dich nicht unter Wert.
Don't shoot the messenger.Den Boten trifft keine Schuld.
Don't shout like that, I'm not deaf. Schrei nicht so, ich bin doch nicht taub!
Don't speak of that. Schweig davon. [geh.]
Don't speak to me in that tone of voice! Sprich nicht in diesem Ton mit mir!
Don't spend it all at once. [coll.] [sarcastic with a small amount] Gib es aber nicht alles auf einmal aus. [ugs.] [ironisch bei einem kleinen Geldbetrag] [auch: Gib es nicht alles auf einmal aus. / Gib aber nicht alles auf einmal aus.]
« domodonadonkDon'Don'Don'Don'donudoordoordoor »
« backPage 387 for words starting with D in the English-German dictionarynext page »
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!

Übersetzungen vorschlagen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Englisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Limited Input Mode - Mehr als 1000 ungeprüfte Übersetzungen!
Du kannst trotzdem eine neue Übersetzung vorschlagen, wenn du dich einloggst und andere
Vorschläge im Contribute-Bereich überprüfst. Pro Review kannst du dort einen neuen
Wörterbuch-Eintrag eingeben (bis zu einem Limit von 500 unverifizierten Einträgen pro Benutzer).


more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2018 Paul Hemetsberger | Impressum / Datenschutz
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten