Alle Sprachen    |   EN   SV   IS   IT   RU   FR   RO   PT   HU   LA   NL   SK   HR   ES   BG   NO   FI   CS   DA   TR   PL   EL   SR   EO   |   SK   HU   FR   PL   NL   SQ   RU   NO   ES   SV   IT   DA   PT   CS   HR   RO   |   more ...

Deutsch-Englisch-Wörterbuch

Online-Wörterbuch Englisch-Deutsch: Begriff hier eingeben!
  ä ö ü ß
  Optionen | Tipps | FAQ | Abkürzungen | Desktop

LoginRegistrieren
Home|About/Extras|Vokabeltrainer|Fachgebiete|Benutzer|Forum|Mitmachen!
« backPage 377 for words starting with I in the English-German dictionarynext page »
EnglishGerman
Is it worth the effort?Lohnt sich die Anstrengung?
... is not his long suit. [coll.] ... ist nicht gerade seine Stärke. [ugs.]
... is not his long suit. [coll.] ... ist nicht gerade seine herausragendste Eigenschaft. [ugs.]
... is not his long suit. [coll.] [e.g. tact] ... ist nicht gerade sein Markenzeichen. [ugs.] [z. B. Taktgefühl]
is OK with usist uns recht
Is she in on the secret? Ist sie eingeweiht?
Is she nuts? [Am.]Ist sie durchgeknallt / verrückt?
Is something bugging you? Ist dir eine Laus über die Leber gelaufen?
Is something wrong? Ist was?
is statement Ist-Satz {m}
Is that a fact?Ist das wahr?
Is that about right? Kommt das hin? [ugs.]
Is that all? Mehr nicht?
Is that invitation for real? Ist die Einladung ernst gemeint?
Is that really necessary? Muss das denn sein?
Is that right? Stimmt das?
Is that so very difficult? Ist das denn so schwer?
Is that so?Ist dem so?
Is that supposed to mean ...?Soll das etwa heißen ... ?
Is that the case with you?Trifft das auf Sie zu?
Is that the case with you? Ist das bei Ihnen der Fall?
Is that the way to welcome an old friend?Begrüßt man so einen alten Freund?
Is that too much to ask for?Ist das zu viel verlangt?
Is that understood?Haben Sie das verstanden? [formelle Anrede]
Is that you, Smith? Sind Sie das, Schmidt? [formelle Anrede]
Is that your new bird? [sl.] Ist das deine neue Tussi? [ugs.]
Is that your new squeeze? [Am.] [sl.]Ist das deine neue Tussi? [ugs.]
Is that you? Bist du das?
... is the default parameter. Die Standardeinstellung ist ...
Is the draught bothering you? [Br.] Macht dir der Zug etwas aus?
Is the glass half-full or half-empty?Ist das Glas halb voll oder halb leer?
... is the name of the game.... heißt die Devise.
... is the name of the game. ... lautet die Devise.
... is the name of the game.... ist die Devise.
Is there a chance?Gibt es eine Möglichkeit?
Is there a crisis in ...?Kriselt es in ...?
Is there a departure tax to pay?Muss ich eine Ausreisegebühr bezahlen?
Is there a place where I could wash up? [Am.]Kann ich mich irgendwo frischmachen?
Is there a police station near here?Gibt es in der Nähe ein Polizeirevier?
Is there a problem? Gibt es ein Problem?
Is there a restaurant you can recommend? [asked by one person] Können Sie mir ein Restaurant empfehlen? [formelle Anrede]
Is there a restaurant you can recommend? [asked by two or more people] Können Sie uns ein Restaurant empfehlen? [formelle Anrede]
Is there any juice left? Ist noch Saft übrig?
Is there any mail for me?Ist Post für mich da?
Is there any mail for me? [Am.] Habe ich Post bekommen?
Is there any more of it?Gibt es noch mehr davon?
Is there any more to it? Geht's noch irgendwie weiter? [War das alles?]
Is there any more? [left over] Ist noch etwas da?
Is there any news?Gibt es etwas Neues?
Is there any post for me? [Br.]Habe ich Post bekommen?
Is there any prob? [coll.] Gibt es ein Problem?
Is there any reason why ... Gibt es einen Grund, warum ...
Is there any tea left? Ist noch Tee übrig?
Is there anybody around? Ist jemand in der Nähe?
Is there anybody out there?Ist da irgendjemand draußen?
Is there anything behind?Steckt etwas dahinter?
Is there anything else?Sonst noch etwas?
Is there anywhere I could freshen up? [Br.] Kann ich mich irgendwo frischmachen?
Is there enough light?Ist es hell genug?
Is there enough wine to go round?Ist genug Wein für alle da?
Is there something wrong?Stimmt irgendetwas nicht?
Is there such a thing? Gibt es so etwas?
Is there such a thing? Gibt es sowas?
Is this a smokers' bar?Ist dies eine Raucherkneipe?
Is this all your work?Haben Sie das alles selbst gemacht?
Is this book any good?Taugt dieses Buch etwas?
Is this question relevant to the argument? Tut diese Frage etwas zur Sache?
Is this seat reserved? Ist dieser Platz belegt / reserviert?
Is this seat taken? Ist dieser Platz frei?
Is this table free? Ist dieser Tisch (noch) frei?
Is this the way to the ...? [e.g. station]Geht es hier zum / zur ...? [z. B. Bahnhof]
... is to ... as ... is to ... ... verhält sich zu ... wie ... zu ...
..., is what I always say. ..., sag ich immer.
Is your bed good to sleep on? Schläft es sich gut auf deinem Bett?
[Is everything in order?] Alles Roger in Kambodscha? [ugs.] [hum.] [Ist alles in Ordnung?]
Isa [Jesus in the Qur'an] Isa {m} [Jesus im Koran]
is-a relation Is-A-Relation {f} [generische Relation, Abstraktionsbeziehung]
Isaac Isaak {m}
Isaacson's puffleg [Eriocnemis isaacsonii] Isaacsons Schneehöschen {n}
Isabela Island [Galapagos]Insel {f} Isabela
Isabela mockingbird [Mimus parvulus parvulus, syn.: Nesomimus parvulus parvulus] Galapagosspottdrossel / Galapagos-Spottdrossel {f} [Isabelaspottdrossel]
Isabela oriole [Oriolus isabellae] Isabellapirol {m}
Isabella [Janet Grace] Mein heimlicher Lord
Isabella cowrie [also Isabella cowry] [Luria isabella, syn.: Cypraea cavia, C. clara, C. cylindroides, C. isabella, C. isabelloides, C. literata, C. lemuriana]Isabellas Kauri {f} [Meeresschneckenart]
Isabella oriole [Oriolus isabellae] Isabellpirol {m}
Isabella oriole [Oriolus isabellae]Isabellapirol {m}
Isabella's cowrie [also Isabella's cowry] [Luria isabella, syn.: Cypraea cavia, C. clara, C. cylindroides, C. isabella, C. isabelloides, C. literata, C. lemuriana]Isabellas Kauri {f} [Meeresschneckenart]
Isabelline [also: Isabella] isabellfarben
isabelline [Am.] [the color of Isabella] graugelb [isabellfarben]
isabelline bear [Ursus arctos isabellinus]Himalayabär {m}
isabelline bear [Ursus arctos isabellinus]Isabellbär {m}
Isabelline bush-hen [Amaurornis isabellina] Isabellkielralle {f}
Isabelline chat [Oenanthe isabellina] Isabellsteinschmätzer {m} [auch: Isabell-Steinschmätzer]
Isabelline chat [Oenanthe isabellina] Isabellschmätzer {m}
Isabelline era Isabellinisches Zeitalter {n}
Isabelline pratincole [Stiltia isabella] Stelzen-Brachschwalbe {f} [auch: Stelzenbrachschwalbe]
Isabelline red-legged sun squirrel [Heliosciurus rufobrachium] Rotfüßiges Sonnenhörnchen {n}
Isabelline red-legged sun squirrel [Heliosciurus rufobrachium] Rotbeiniges Sonnenhörnchen {n}
Isabelline shrike [Lanius isabellinus]Isabellwürger {m}
Isabelline style isabellinischer Stil {m}
« irreirreirreirreirriIsitIsabIshmislaIsleisoc »
« backPage 377 for words starting with I in the English-German dictionarynext page »
Tipps: Doppelklick neben Begriff = Rück-Übersetzung — Neue Wörterbuch-Abfrage: Einfach jetzt tippen!

Übersetzungen vorschlagen

Kennst du Übersetzungen, die noch nicht in diesem Wörterbuch enthalten sind? Hier kannst du sie vorschlagen!
Bitte immer nur genau eine Deutsch-Englisch-Übersetzung eintragen (Formatierung siehe Guidelines), möglichst mit einem guten Beleg im Kommentarfeld. Wichtig: Bitte hilf auch bei der Prüfung anderer Übersetzungsvorschläge mit!

Limited Input Mode - Mehr als 1000 ungeprüfte Übersetzungen!
Du kannst trotzdem eine neue Übersetzung vorschlagen, wenn du dich einloggst und andere
Vorschläge im Contribute-Bereich überprüfst. Pro Review kannst du dort einen neuen
Wörterbuch-Eintrag eingeben (bis zu einem Limit von 500 unverifizierten Einträgen pro Benutzer).


more...
Deutsch more...
Wortart more...
Fachgebiet
Kommentar
(Quelle, URL)
New Window

nach oben | home© 2002 - 2017 Paul Hemetsberger | Impressum
Dieses Deutsch-Englisch-Wörterbuch basiert auf der Idee der freien Weitergabe von Wissen. Mehr Informationen!
Enthält Übersetzungen von der TU Chemnitz sowie aus Mr Honey's Business Dictionary (Englisch/Deutsch). Vielen Dank dafür!
Links auf dieses Wörterbuch oder einzelne Übersetzungen sind herzlich willkommen! Fragen und Antworten
Werbung ausblenden